feed icon rss

Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
Filter
Type of Medium
Language
Region
Library
Years
Person/Organisation
Access
  • 1
    UID:
    gbv_1016412363
    Format: 1 Online-Ressource (223 p)
    Edition: 1st, New ed
    ISBN: 9783653020953
    Series Statement: Duisburger Arbeiten zur Sprach- und Kulturwissenschaft 94
    Content: The European Union has conceived itself as multilingual since its beginning in 1956. EFNIL, the network of the central language institutions of all states of the Union and several other European countries, promotes the enhancement of individual plurilingualism of the people in Europe as an important prerequisite for European multilingualism. The EFNIL conference hosted 2011 by the British Council in London was devoted to the discussion of how individual plurilingualism is being achieved by language education in Europe. In this volume, several general reflections on the main topic are followed by a critical discussion of present language instruction in the United Kingdom and reports on foreign language education in various other countries. Reports on four current projects that aim to describe the present linguistic diversity of Europe follow. A detailed interim report on the results of one of these projects (ELM) concludes the book
    Content: Contents: Sir Vernon Ellis: Opening address – Gerhard Stickel: Opening/Eröffnung/Aperture – Piet van der Craen : Comment le multilinguisme rend nos élèves plus intelligents. Aspects sociétaux et individuels du multilinguisme en Europe – Waldemar Martyniuk: Dealing with challenges in European language education. The contribution of the European Centre for Modern Languages in Graz – Bessie Dendrinos: Multi- and monolingualism in foreign language education in Europe – Claude Truchot : La création d’une Europe multilingue. Quel role pour les universités ? Intégrer les langues nationales dans l’internationalisation de l’enseignement supérieur – Luca Tomasi: Aspects and prospects of EU multilingualism – Michael Carrier: Overview on multilingual education in the United Kingdom – Lid King: Valuing languages from an early age – Linda Parker: Languages in secondary schools in the UK – Tim Connell: Languages in Higher Education in the UK – Xavier North : En quelle(s) langue(s) transmettre le savoir ? Les termes du débat en France – Ulrike Haslinger/Anna Lasselsberger: Multilingualism in Austrian schools. Chances and challenges – Pirkko Nuolijärvi: Language education policy and practice in Finland – Anna Dabrowska: Multilingual education in Poland – Marilena Karyolemou/Maria Magklara: Multilingualism at the periphery. Language centered activities in zones of educational priority – Georg Rehm/Hans Uszkoreit: Language Technology for multilingual Europe. Current status and future prospects – Martin Hope: Language Rich Europe – Enikö Héja/Tamás Váradi: EFNILEX online dictionaries – Sabine Kirchmeier-Andersen/Cecilia Robustelli/Jennie Spetz/Gerhard Stickel/Nina Teigland: European Language Monito (ELM) – Dimitris Kokoroskos: European Language Monitor (ELM). Interim Report
    Additional Edition: ISBN 9783631639900
    Additional Edition: Available in another form ISBN 9783631639900
    Language: English
    URL: Volltext  (lizenzpflichtig)
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    Online Resource
    Online Resource
    Frankfurt a.M : Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
    UID:
    gbv_101642437X
    Format: 1 Online-Ressource (165 p)
    Edition: 1st, New ed
    ISBN: 9783653044331
    Series Statement: Duisburger Arbeiten zur Sprach- und Kulturwissenschaft 102
    Content: Europe is not «lost in translation». It lives in and by translation and interpretation. The 11th conference of the European Federation of National Institutions for Language (EFNIL) dealt with the importance of these two significant communicative techniques for mutual understanding within multilingual Europe. The articles by official representatives of the different European institutions inform about the facts of day-to-day interpretation and translation in Brussels, Luxembourg and Strasbourg. Experts discuss translation and interpretation under various general aspects including a historical perspective. Reports on the training and activities of interpreters and translators in several European countries follow. A discussion of the demands and suggestions for translation and interpretation in Europe concludes the thematic part of the book
    Content: Contents: Jolanta Zabarskaité: Welcome address – Marco Benedetti : Intervention à la conférence annuelle de l’EFNIL – Rytis Martikonis: Opening address – Jan Truszczynski: Translation and Interpretation in Europe: Reflections from the angle of education and culture – Gintaras Morkunas: Welcome address – Gerhard Stickel: Introduction/Einführung/Ižanga – Klaus Reichert: «Lost and Found in Translation» – Georgios Floros: «Lost» and «found» in Translation: Myths and realities for national languages and imageries – Marie Cornu : Traduction du droit et droit de la traduction, les enjeux européens – Antonina Werthmann/Andreas Witt: Maschinelle Übersetzung - Gegenwart und Perspektiven – Johan Van Hoorde: Co-ordination of institutional terminology between European institutions and national Member States: the Dutch language example and the European perspective – Sten Palmgren: Translation of laws and public texts – Gunnhildur Stefansdottir: Translator training in the Translation Centre of the Icelandic Ministry for Foreign Affairs. A short report on special training issues for English-Icelandic translation – Italo Rubino: Tradurre per la Commissione europea. Aspetti generali e pratici del Dipartimento italiano della Direzione generale Traduzione – Martina Ožbot: The role and status of translation in a translation-oriented culture: the case of Slovenia – Sabine Kirchmeier-Andersen: Panel debate: Demands and suggestions for interpretation and translation in Europe - Introduction – Gunnhildur Stefansdottir: Panel presentation – Claude Durand: Panel presentation
    Additional Edition: ISBN 9783631652923
    Additional Edition: Available in another form ISBN 9783631652923
    Language: English
    URL: Volltext  (lizenzpflichtig)
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 3
    Online Resource
    Online Resource
    Frankfurt a.M : Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
    UID:
    gbv_1016390513
    Format: 1 Online-Ressource (192 p)
    Edition: 1st, New ed
    ISBN: 9783653009514
    Series Statement: Duisburger Arbeiten zur Sprach- und Kulturwissenschaft 81
    Content: The European linguistic diversity goes far beyond the official national languages of the present 27 member states of the European Union. In every country several languages of smaller or larger groups of speakers are used besides the official language or the languages of the majority population. These languages are autochthonous languages that have been used for a long time in the individual country as well as allochthonous languages of different groups of migrants and their descendants. The sometimes complicated relations between national, regional and minority languages within various countries are discussed in this volume. Besides reports on several countries, the general sociolinguistic and legal conditions are dealt with in overview contributions. In addition, the Dublin Declaration on the relationship between official languages and regional and minority languages in Europe is presented in 24 languages
    Content: Contents: Ferdie Mac an Fhailigh: Welcome address – Éamon Ó Cuív TD: Aire Gnóthaí Pobail, Tuaithe agus Gaeltachta – Konrad Fuhrmann: Opening speech – Gerhard Stickel: Oscailt/Opening – Miquel Strubell: When sticking out your tongue is even ruder! – Robert Dunbar: Successful cohabitation: What contribution can the law really make? – Peter Hilpold: Das Sprachenregime der Europäischen Union – Michel Alessio : Les relations entre les langues nationales officielles et les langues régionales ou minoritaires – István Kenesei: Minority languages in Hungary – Nicoletta Maraschio/Cecilia Robustelli: Minoranze linguistiche: la situazione in Italia – Elena Jolanta Zabarskaite: Multilingualism in Lithuania – Lena Ekberg: The national minority languages in Sweden - their status in legislation and in practice – Ulrike Haslinger: Zur sprachlichen Situation in Österreich – Anna Lazarova/Vasil Rainov: On the minority languages in Bulgaria – Pádraig Ó Riagáin: The Relationship between official national languages and regional and minority languages: Ireland – Walery Pisarek: The relationship between official and minority languages in Poland – Slavomír Ondrejovic: Sprachsituation und Sprachpolitik in der Slowakei und die Novellierung des Gesetzes über die Staatssprache der Slowakischen Republik – Manuel Casado Velarde: Spain, a plurilingual state: Spanish and other official languages
    Additional Edition: ISBN 9783631603659
    Additional Edition: Available in another form ISBN 9783631603659
    Language: English
    URL: Volltext  (lizenzpflichtig)
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. Further information can be found on the KOBV privacy pages