Umfang:
1 Online-Ressource (VI, 336 p)
Ausgabe:
[Online-Ausgabe]
ISBN:
9783110707557
Serie:
Latin American Literatures in the World 7
Inhalt:
Frontmatter -- Contenidos -- Introducción -- 1 Mediadores y gatekeepers -- Premiers pas d’un traducteur-éditeur -- Los archivos de Claude Couffon -- Verdevoyanas versiones -- 2 Traducciones y recepciones -- Trois intraduisibles (et traduits) romans régionalistes latino-américains -- La recepción de la poesía de César Vallejo en Francia -- “La extranjera”: mediación editorial, traducción y recepción de la obra de Gabriela Mistral en Francia (1945−2018) -- 3 En torno a la colección internacional Cadre vert de Le Seuil -- El momento latinoamericano de Seuil -- José Lezama Lima en Francia -- João Guimarães Rosa et la France -- Mapping Gabo -- 4 Mediación editorial y humanidades digitales -- La mediación editorial de la literatura latinoamericana en Francia, 1945–2000 -- Noticias bio-bibliográficas
Inhalt:
Este volumen recoge los trabajos del equipo de investigación interuniversitario MEDET LAT (mediación editorial, difusión y recepción de la literatura Latinoamericana en Francia). El objetivo principal de este equipo es estudiar, desde un punto de vista literario, histórico e intercultural, la contribución de los editores, traductores y críticos literarios franceses a la circulación internacional y al reconocimiento global de la literatura latinoamericana en la segunda mitad del siglo XX. Se reúnen así en el volumen una primera serie de estudios sobre la fortuna francesa de las obras de Gabriela Mistral (Stéphanie Decante), César Vallejo (Ina Salazar & Laurence Breysse-Chanet), Joao Guimaraes Rosa (Michel Riaudel & Marcia Aguiar), Gabriel García Márquez (Liset Bergeron), Ricardo Güiraldes, José Eustasio Rivera y Rómulo Gallegos (Florence Olivier), Manuel Puig (Gersende Camenen) y José Lezama Lima (Gustavo Guerrero), a los que se suman trabajos sobre dos grandes editores y traductores franceses de literatura latinoamericana: Roger Caillois (Annick Louis) y Paul Vedevoye (Roland Béhar). Un innovador estudio de las perspectivas de desarrollo de este campo de trabajo en las Humanidades Digitales (Roberto Parejas) completa el volumen
Inhalt:
This volume is the first sistematic study of French editorial mediation in the internationalization process of Latin-American literatures. It opens a new field of investigation – Latin-American literary works translated into French – and develops methodological tools to extend this type of study to other literatures from the Global South
Anmerkung:
Mode of access: Internet via World Wide Web.
,
In Spanish, Castilian
Weitere Ausg.:
ISBN 9783110707632
Weitere Ausg.:
ISBN 9783110707427
Weitere Ausg.:
Erscheint auch als EPUB ISBN 9783110707632
Weitere Ausg.:
Erscheint auch als print ISBN 9783110707427
Sprache:
Spanisch
Schlagwort(e):
Frankreich
;
Electronic books.
;
Criticism, interpretation, etc.
DOI:
10.1515/9783110707557
URL:
Cover
(lizenzpflichtig)
URL:
https://doi.org/10.1515/9783110707557
URL:
https://www.degruyter.com/isbn/9783110707557
URL:
https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/51882
URL:
Click here to view book
Bookmarklink