Format:
1 Online-Ressource (293 Seiten)
,
Illustrationen
ISBN:
9783954876082
,
9783964562746
Series Statement:
Estudios Latinoamericanos Vol. 54
Content:
Frontmatter -- índice -- Introducción / Jansen, Silke / Müller, Gesine -- Siglos XV-XVII -- La relación hombre-animal como desafío de la traducción cultural entre América Latina y Europa / Müller, Gesine -- La traducción de escenas y marcos: los múltiples procesos translatorios en la Relación acerca de las antigüedades de los indios, de fray Ramón Pané / Geiger, Hanna Lene -- Variedades en contacto. Estrategias de verbalización después de la conquista de nuevas tradiciones discursivas: calcos estructurales, préstamos, extensiones del uso de formas y de funciones / Schon, Daniela -- Traditio, imitado, traslado: reflexiones sobre la conformación de una tradición lírica en el virreinato del Perú a inicios del siglo XVII / Schürmann, Vicente Bernaschina -- Travesías, lecturas, traducciones. La Biblia en la Revolución de Indenpendencia en Latinoamérica / Kraume, Anne -- Siglo xx -- La narrativa de vanguardia en el Perú / Niemeyer, Katharina -- Traducción de saberes: Alfonso Reyes y la estilística de Karl Vossler / Quintana, Sergio Ugalde -- 'Respirar si puedo en alemán': desencuentros ideológicos entre la RDA y exiliados chilenos / Seifert, Rose -- El otro idioma de los argentinos: apuntes para una literatura argentina escrita en lenguas extranjeras / Torres, Victoria -- La madeja de la traducción: las traducciones de Rayuela, de Cortázar, y Paradiso, de Lezama Lima, en Alemania / Einert, Katharina -- Siglo XXI -- De oposiciones, apropiaciones y traducciones (anti)poéticas: lecturas cruzadas de Nicanor Parra y Roberto Bolaño / Loy, Benjamin -- Reflexiones en torno a la traducibilidad de lo cómico / Clement, Slmone -- El llamado español latino de los doblajes cinematográficos en la encrucijada entre el español mexicano, el español general y el español neutro / Maté, Miguel Gutiérrez -- ¿Cuba francófona? Escritores cubanos en París entre exofonía, polifonía y traducción cultural: Nivaria Tejera y Eduardo Manet / Gremels, Andrea
Content:
Partiendo de la base de que tanto los textos como los códigos lingüísticos son portadores de procesos de intercambio cultural, reúne a investigadores de diferentes disciplinas filológicas con el propósito de integrar la teoría literaria con la lingüística y sondear los límites del concepto de traducción en el contexto europeo-latinoamericano
Note:
Mode of access: Internet via World Wide Web.
Additional Edition:
ISBN 9788416922123
Additional Edition:
ISBN 9783954875665
Additional Edition:
Erscheint auch als Druck-Ausgabe Zwischen Über- und Wi(e)der-Setzen: Literatur- und Sprachwissenschaftliche Perspektiven auf Übersetzungs- und Aneignungsprozesse in Lateinamerika (Veranstaltung : 2013 : Köln) La traducción desde, en y hacia Latinoamérica Frankfurt am Main : Vervuert, 2017 ISBN 9788416922123
Additional Edition:
ISBN 9783954875665
Language:
Spanish
Subjects:
Romance Studies
Keywords:
Europa
;
Lateinamerika
;
Übersetzung
;
Kulturaustausch
;
Interpretation
;
Geschichte 1400-2017
;
Konferenzschrift
DOI:
10.31819/9783964562746
Author information:
Müller, Gesine 1973-
Author information:
Jansen, Silke 1976-
Bookmarklink