In:
Arquivos de Neuro-Psiquiatria, FapUNIFESP (SciELO), Vol. 75, No. 7 ( 2017-07), p. 457-463
Abstract:
RESUMO Objetivo O objetivo foi realizar a tradução e validação do teste quantitativo para Miastenia Gravis (QMGS) para Português do Brasil, de acordo com as diretrizes internacionais. Métodos Foram realizadas as etapas de implementação do protocolo de tradução e adaptação transcultural, validação do conteúdo adaptado e avaliação da confiabilidade. Para verificar a reprodutibilidade intra e inter-observador cada paciente foi submetido a duas entrevistas por um entrevistador-A e um B. O QMGS foi comparado ao MG Composite Scale e Myasthenia-specific Quality of Life Questionnaire. Resultados O estudo inclui 30 pacientes, com a média de idade de 47,6±11,4 anos e tempo médio de doença de 11,33±8,49 anos. A correlação entre QMGS e MGC apresentou-se muito forte (r = 0,928; p 〈 0,001) e substancial entre QMGS e MG-QOL 15 (r = 0,737; p 〈 0,001). Conclusão A tradução, e validação do QMGS para o português do Brasil foi realizada com sucesso.
Type of Medium:
Online Resource
ISSN:
1678-4227
,
0004-282X
DOI:
10.1590/0004-282x20170075
Language:
Unknown
Publisher:
FapUNIFESP (SciELO)
Publication Date:
2017
detail.hit.zdb_id:
2053072-9
Bookmarklink