UID:
almahu_9947362655002882
Format:
272 p. :
,
6 col.ill., 46 figures, 52.
ISBN:
9780230234581 :
,
0230234585 :
Content:
An introduction by leading experts in the field to the fascinating subject of translating audiovisual programmes for the television, the cinema, the Internet and the stage and the problems the differences between cultures can cause.
Note:
Electronic book text.
,
Epublication based on: 9780230019966, 2008.
,
Acknowledgements Notes on Contributors Introduction-- J.Diaz Cintas& G.Anderman PART I: SUBTITLING AND SURTITLING Subtitling for the DVD Industry-- P.Georgakopoulou Subtitling Norms in Greece and Spain-- S.Sokoli Amateur Subtitling on the Internet-- L.Bogucki The Art and Craft of Opera Surtitling-- J.Burton Challenges and Rewards of Libretto Adaptation-- L.Desblache PART II: REVOICING Dubbing versus Subtitling: Old Battleground Revisited-- J-E.Tveit The Perception of Dubbing by Italian Audiences-- R.Antonini& D.Chiaro Transfer Norms for Film Adaptations in the Spanish-German Context-- S.Canuelo Sarrion Voice-over in Audiovisual Translation-- P.Orero Broadcasting Interpreting: A Comparison between Japan and the UK-- T.Shibahara PART III: ACCESSIBILITY TO THE MEDIA Interlingual Subtitling for the Deaf (and Hard-of-Hearing)-- J.Neves Audio Description in the Theatre and the Visual Arts: Images into Words-- A.Holland Usability and Website Localisation-- M.de Bortoli& J.M.Ortiz-Sotomayor PART IV: EDUCATION AND TRAINING Teaching Screen Translation: The Role of Pragmatics in Subtitling-- E.Skuggevik Pedagogical Tools for the Training of Subtitlers-- C.Taylor Teaching Subtitling in a Virtual Environment-- F.Bartrina Subtitling: Language Learners' Needs vs. Audiovisual Market Needs-- A.Caimi Index.
,
Document
,
PDF.
Language:
English
URL:
Online journal 'available contents' page
Bookmarklink