Format:
107 Seiten
ISBN:
9783946334583
Uniform Title:
Nineteen ways of looking at Wang Wei
Content:
Auf so klare wie elegante Weise führt Eliot Weinberger in diesem originellen Buch die Schwierigkeiten (und die Notwendigkeit) von Übersetzung vor. Er präsentiert ein einziges kurzes Gedicht aus der Tang-Dynastie in unterschiedlichen Übersetzungen - von einer wörtlichen Aufschlüsselung der chinesischen Schriftzeichen bis zu freien zeitgenössischen Interpretationen amerikanischer Dichter und ausgewählten internationalen Übertragungen. "Eliot Weinbergers äusserst prägnante Kommentare", schreibt der Nobelpreisträger Octavio Paz in seinem Nachwort, "zu den Übersetzungen dieses kleinen Gedichts von Wang Wei illustriert nicht nur die Entwicklung der Übersetzungskunst in der Moderne, sondern auch die Wandlung des poetischen Empfindens." Ein unverzichtbarer Klassiker für jeden, der sich für Sprache und literarische Übersetzung interessiert.verlagstext
Note:
"Nineteen ways of looking at Wang Wei" wurde 1987 in den USA erstmals veröffentlicht. Der vorliegende Band basiert auf der erweiterten Neuausgabe, die 2016 bei New Directions in New York erschien
,
Hier auch später erschienene, unveränderte Nachdrucke
Language:
German
Subjects:
American Studies
Keywords:
Wang, Wei 701-761
;
Lyrik
;
Übersetzung
Author information:
Draesner, Ulrike 1962-
Author information:
Thill, Hans 1954-
Author information:
Lange, Norbert 1978-
Author information:
Balmes, Hans Jürgen 1958-
Author information:
Rakusa, Ilma 1946-
Author information:
Wang, Wei 701-761
Author information:
Wolf, Uljana 1979-
Author information:
Weinberger, Eliot 1949-
Author information:
Li, Dong 1984-
Author information:
Krüger, Michael 1943-
Author information:
Paz, Octavio 1914-1998
Author information:
Faßbender, Beatrice 1972-
Author information:
Rinck, Monika 1969-
Author information:
Bayerstorfer, Daniel 1989-
Bookmarklink