Format:
1 Online-Ressource (256 pages)
Edition:
First edition
ISBN:
9781350234352
,
9781350234338
Series Statement:
Shakespeare and Adaptation
Content:
"This essay collection radically reimagines the field of Indian Shakespeares by putting women at the centre. It explores the multiple ways in which women are, and have been, engaged with Shakespeare in India from the 18th century to the present day. It interweaves history, genres (from translation to cinematic adaptation and from early colonial performances to contemporary theatrical experiment), regions and languages. The book uncovers a unique history of women as creators of Shakespeare in an Indian milieu, whether this shows itself in women's translations of the plays in the Victorian era, previously occluded theatrical productions involving women or more recent female-helmed dance dramas, novels and film adaptations. It spotlights the ways in which women are figured in Indian Shakespeares - as resistant agents, marital seductresses, redemptive daughters, fetishized objects, victims of caste discrimination, conflicted spaces and global citizens. A unique feature is the incorporation throughout of women's voices, the contributors drawing from archives, anecdotes and specially commissioned interviews. Women and Indian Shakespeares concludes with highlights from a conversation in which contemporary directors and practitioners reflect on their ongoing work with Shakespeare in India and the adaptive energies informing their craft."--
Note:
Includes bibliographical references
,
Introduction: / Thea Buckley (Queen's University Belfast, UK), Mark Thornton Burnett (Queen's University Belfast, UK), Sangeeta Datta (filmmaker, UK) and and Rosa García-Periago (University of Murcia, Spain) -- Part One: Histories. Chapter One: Poonam Trivedi (University of Delhi, India), 'The "woman's part": Recovering the Contribution of Women to the Circulation of Shakespeare in India' ; Chapter Two: Paromita Chavravarti (Jadavpur University, India), 'Framing Femininities: Desdemona and Indian Modernities' -- Part Two: Translations Chapter Three: Priyanka Basu (British Library, UK) and Arani Ilankuberan (British Library, UK), 'Indian Shakespeares in the British Library Collections: Translation, Indigeneity and Representation' ; Chapter Four: Thea Buckley (Queen's University Belfast, UK), 'Women Translating Shakespeare in South India: Hemanta Katha , or The Winter's Tale' -- Part Three: Representations. Chapter Five: Mark Thornton Burnett (Queen's University Belfast, UK) and Jyotsna G. Singh (Michigan State University, USA), '"I dare do all that may become a man": Martial Desires and Women as Warriors in Veeram, a Film Adaptation of Macbeth' ; Chapter Six : Taarini Mookherjee (State University of New York, New Paltz, USA), '"You should be women": Bengali Femininity and the Supernatural in Adaptations of Macbeth' ; Chapter Seven: Nishi Pulugurtha (Brahmananda Keshab Chandra College, India), 'Romeo and Juliet Meets Rural India: Sairat and the Representation of Women' ; Chapter Eight: Jennifer Thorup (Notre Dame University, USA), 'Dy(e)ing Hands: The Hennaed Female Agent in Vishal Bhardwaj's Tragedies' -- Part Four: Critics and Creatives. Chapter Nine: Rosa García-Periago (University of Murcia, Spain), 'Embattled Bodies: Women, Land and Contemporary Politics in Arshinagar, a Film Adaptation of Romeo and Juliet' ; Chapter Ten: Mark Thornton Burnett (Queen's University Belfast, UK), 'Where the Wild Things are: Shifting Identities in Noblemen, a Film Adaptation of The Merchant of Venice' ; Chapter Eleven: N.P. Ashley (St. Stephen's College, Delhi, India), 'Women Punctuating Shakespeare: Campus Theatrical Experiment, the Shakespeare Society and the Insider/Outsider Dialectic' ; Chapter Twelve: Bornila Chatterjee (filmmaker), Sangeeta Datta (filmmaker), Annette Leday (Annette Leday/Keli Company), Sreedevi Nair (NSS College for Women, India), Preti Taneja (University of Newcastle, UK), 'Adapting Shakespeare: Directors and Practitioners in Conversation' -- Appendix : Priyanka Basu (British Library, UK) and Arani Ilankuberan (British Library, UK), 'A Selection of Shakespeare Translations/Adaptations from the British Library North Indian Languages Collection' -- Index.
,
Barrierefreier Inhalt: Compliant with Level AA of the Web Content Accessibility Guidelines. Content is displayed as HTML full text which can easily be resized or read with assistive technology, with mark-up that allows screen readers and keyboard-only users to navigate easily
Additional Edition:
ISBN 9781350234369
Additional Edition:
ISBN 9781350234321
Additional Edition:
Erscheint auch als Druck-Ausgabe ISBN 9781350234369
Language:
English
DOI:
10.5040/9781350234352
Bookmarklink