feed icon rss

Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
Filter
Type of Medium
Language
Region
Access
  • 1
    Book
    Book
    Frankfurt am Main [u.a.] :Lang,
    UID:
    almafu_BV011907191
    Format: 223 S. : , graph. Darst.
    ISBN: 3-631-31523-6
    Series Statement: Nordeuropäische Beiträge aus den Human- und Gesellschaftswissenschaften 16
    Language: French
    Subjects: Romance Studies
    RVK:
    Keywords: Französisch ; Fachsprache ; Aufsatzsammlung ; Aufsatzsammlung ; Aufsatzsammlung
    Author information: Gambier, Yves 1949-
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    Book
    Book
    Villeneuve d'Ascq :Presses Univ. du Septentrion,
    UID:
    almahu_BV025057032
    Format: 246 S.
    ISBN: 2-85939-489-3
    Series Statement: Traductologie
    Language: French
    Subjects: Comparative Studies. Non-European Languages/Literatures , General works
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    Keywords: Übersetzung ; Transfer ; Audiovisuelle Medien
    Author information: Gambier, Yves, 1949-
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 3
    Book
    Book
    Amsterdam [u.a.] :Benjamins,
    UID:
    almahu_BV014005597
    Format: XX, 298 S. : graph. Darst.
    ISBN: 90-272-1639-8 , 1-58811-088-5
    Series Statement: Benjamins translation library 34
    Note: Beitr. teilw. engl., teilw. franz.
    Language: English
    Subjects: Comparative Studies. Non-European Languages/Literatures , General works
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    Keywords: Multimedia ; Übersetzung ; Aufsatzsammlung ; Konferenzschrift ; Konferenzschrift ; Aufsatzsammlung ; Aufsatzsammlung ; Konferenzschrift
    Author information: Gambier, Yves 1949-
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 4
    Book
    Book
    Amsterdam ; Philadelphia :John Benjamins Publishing Company,
    UID:
    almafu_BV043828448
    Format: XVI, 380 Seiten : , Diagramme.
    ISBN: 978-90-272-5872-4 , 978-90-272-6662-0
    Series Statement: Benjamins translation library. EST subseries volume 126
    Note: Includes bibliographical references and index
    Language: English
    Subjects: Comparative Studies. Non-European Languages/Literatures
    RVK:
    Keywords: Übersetzungswissenschaft ; Interdisziplinarität ; Aufsatzsammlung
    Author information: Gambier, Yves 1949-
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 5
    Online Resource
    Online Resource
    Amsterdam, [Netherlands] :Philadelphia, [Pennsylvania] :
    UID:
    almafu_9959242514902883
    Format: 1 online resource (398 p.)
    Edition: 1st ed.
    Series Statement: Benjamins Translation Library, Volume 126
    Note: Description based upon print version of record. , Border Crossings Translation Studies and other disciplines; Editorial page; Title page; LCC data; Table of contents; Authors' bio notes; Disciplinary dialogues with translation studies: The background chapter; 1. A short overview of translation studies as a polydiscipline; 2. What about discipline and interdiscipline?; 3. History and conceptualization of the project; 4. Organization of the volume; References; History and translation: The event of language; Christopher Rundle; Vicente Rafael; 1. The role of translation in historical studies; 1.1 The role of translation , 1.2 The historical perspective provided by translation1.3 Interaction with translation studies ; 1.4 Audience; 1.5 The impact of translation studies on historiography; 1.6 Translation as interpretative key; 1.7 A nation-bound conceptualization of translation; 1.8 The failure of translation, the persistence of the untranslatable; 1.9 The importance of specificity in history; 1.10 The historical status of translation; 2. History and Translation Studies; 2.1 The manifestations of power observed through translation; 2.2 The importance of specificity in history , 2.3 A choice of audience: Translation or historical studies?2.4 The material history of translation; 2.5 Translation and fascism; 2.6 Translations of popular literature; 3. Concluding remarks; References; Military History and Translation Studies: Shifting territories, uneasy borders; 1. New territories and uneasy borders; 1.1 Identifying a new territory (PK); 1.2 Uneasy borders (HF); 2. Shifting territories; 2.1 Translation history: From texts and generalizations towards people and contextual specificities (PK); 2.2 Military history: A "big tent" (HF) , 2.3 Languages and the military: A no man's land? (HF)3. Mapping no man's land; 3.1 Finding a compass in translation history (PK); 3.2 Risks of going astray? (PK); 3.3 Finding new paths from military history (HF); 3.4 People of the "middle ground" (PK); 4. Moving beyond the frontiers of translation and military history; References; Information science, terminology and translation studies: Adaptation, collaboration, integration; 1. Context; 1.1 Translation studies; 1.2 Information science; 2. Interconnections , 3. Adaptation and collaboration in the development of terminology tools and retrieval languages3.1 Term extraction; 3.2 Cross-language information retrieval; 3.3 Fuzzy matching; 4. Emerging trends and challenges; 4.1 The evolution of metrics; 4.2 Transitioning from authority to inclusion; 4.3 Dealing with disintermediation; 4.4 Embedding semantic relations in databases and networks; 4.5 Leveraging the potential of Big Data and Linked Data; 5. Concluding remarks; References; Communication studies and translation studies: A special relationship; 1. Introduction; 1.1 Jens Loenhoff , 1.2 Juliane House
    Additional Edition: ISBN 90-272-5872-4
    Additional Edition: ISBN 90-272-6662-X
    Language: English
    Keywords: Electronic books.
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 6
    Online Resource
    Online Resource
    Amsterdam ; : John Benjamins Publishing Company,
    UID:
    almafu_9959240854102883
    Format: 1 online resource (244 p.)
    Edition: 1st ed.
    ISBN: 90-272-7081-3
    Series Statement: Handbook of Translation Studies
    Content: As a meaningful manifestation of how institutionalized the discipline has become, the new Handbook of Translation Studies is most welcome. It joins the other signs of maturation such as Summer Schools, the development of academic curricula, historical surveys, journals, book series, textbooks, terminologies, bibliographies and encyclopedias.The HTS aims at disseminating knowledge about translation and interpreting and providing easy access to a large range of topics, traditions, and methods to a relatively broad audience: not only students who often adamantly prefer such user-friendliness, res
    Note: Description based upon print version of record. , Handbook of Translation Studies; Editorial page; Title page; LCC data; supporting universities; Table of contents; Table of contents; Introduction; Introduction; Anthologies and translation; 1. Introduction; 2. Etymology and neighboring notions; 3. Purposes and types; 4. Selection criteria, recontextualization and authorship; 5. Anthologies and Translation Studies; 6. Future perspectives; Assumed translation; 1. Historical relativism; 2. Critical reception; 3. Towards assumed transfer?; Translator and author; 1. Introduction; 2. Authorship: A shifting concept or quality , 3. The translator as author4. The author as translator; 5. Concluding remarks: An attempt at encompassing the debate; Bibliometrics; 1. Bibliometrics, scientometrics and webometrics; 2. Bibliographical databases; 3. Research areas and methods; 4. Controversial issues; Further essential reading; Communism and Translation Studies; 1. Mapping translation flows; 2. Censorship/circumventions, subversions, resistances; 3. Practices and status of the translator in a politicised context; Conflict and Translation; Further essential reading; Contrastive Linguistics and Translation Studies , 1. Introduction2. How Contrastive Linguistics informs and influences Translation Studies; 3. How Translation Studies informs and influences Contrastive Linguistics; 4. Translation Studies and Contrastive Linguistics as cooperative fields; Further reading; Creativity; References; Discourse analysis; 1. Discourse and discourse analysis; 2. Methods of discourse analysis; 3. Discourse and discourse analysis in Translation Studies; Empirical approaches; 1. Introduction; 2. The enquiry; 3. The experiment; 4. Trace analysis; 5. Summary; Further reading; English as a lingua franca and translation , 1. What is English as a lingua franca?2. ELF: A threat to multilingual communication and translation?; Genres, text-types and translation; 1. Genres; 2. Specialization and training; 3. Text linguistics and text-types; 4. Translation and text-typology; 5. Text-types and technology; 6. Conclusion; Impact of translation; References; Impact of translation theory; 1. Preliminary remarks; 2. A thin line between impact and irritation; 3. Theory: Small or theory extra-large?; 4. Social impact and institutionalization; 5. In translation didactics; Further reading; Knowledge management and translation , 1. Translation and KM from the KM perspective2. Translation and KM from the translation studies perspective: Translation as knowledge work; 3. Organisational and personal KM; 4. KM, terminology and technical translation; 5. KM in translator and interpreter training; Multimodality and audiovisual translation; References; Narratives and contextual frames; 1. Narrative theory in Translation and Interpreting Studies; 2. Contextual frames and notions of framing; Further Reading; Nation, empire, translation; 1. Translation as a sign of hegemony; 2. Translation, nation and religion , 3. Translation, religion and imperial expansion in the modern period , English
    Additional Edition: ISBN 90-272-0334-2
    Additional Edition: ISBN 1-306-16805-8
    Language: English
    Keywords: Electronic books.
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 7
    UID:
    almahu_BV022720346
    Format: XI, 361 S. : , Ill., graph. Darst.
    ISBN: 978-90-272-1680-9
    Series Statement: Benjamins translation library 72
    Note: Beitr. teilw. engl., teilw. franz., teilw. dt., teilw. portug.
    Language: English
    Subjects: Comparative Studies. Non-European Languages/Literatures
    RVK:
    Keywords: Übersetzung ; Dolmetschen ; Konferenzschrift ; Konferenzschrift
    Author information: Gambier, Yves, 1949-
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 8
    Online Resource
    Online Resource
    Abingdon, Oxon ; : Routledge,
    UID:
    almahu_9949747646602882
    Format: 1 online resource (xii, 253 pages) : , illustrations.
    ISBN: 9781003466932 , 1003466931 , 9781040010822 , 1040010822 , 9781040010815 , 1040010814
    Series Statement: Routledge studies in Chinese cinema
    Content: "This book examines Chinese films made and shown abroad roughly between the 1920s and the 2020s, from the beginning of the international exchange of the Chinese national film industry to the emergence of the concept of soft power. The periodisation of Chinese cinema(s) does not necessarily match the political periods: on the one hand, the technical development of the film industry and the organisation of translation in China, and on the other hand, official relations with China and translation policies abroad impose different constraints on the circulation of Chinese films. This volume deals with the distribution and translation of films from mainland China, Taiwan, Hong Kong and the Chinese diaspora. To this end, the contributors address various issues related to the circulation and distribution of Chinese films, including co-productions, agents of exchange and modes of translation. The approach is a mixture of socio-cultural and translational methods. The data collected provides, for the first time, a quantitative overview of the circulation of Chinese films in a dozen foreign countries. The book will greatly interest scholars and students of Chinese cinema, translation studies, and China studies"--
    Additional Edition: Print version: Chinese films abroad Abingdon, Oxon ; New York : Routledge, 2024 ISBN 9781032739410
    Language: English
    Keywords: Essays.
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 9
    Book
    Book
    Oviedo : Universidad de Oviedo
    UID:
    gbv_671674234
    Format: 217 S , Ill , 24 cm
    ISBN: 9788483178157
    Series Statement: Monografías
    Note: Beitr. teilw. engl., teilw. span., teilw. ital.
    Language: English
    Keywords: Information ; Übersetzung ; Interkulturalität ; Aufsatzsammlung
    Author information: Gambier, Yves 1949-
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 10
    Book
    Book
    Amsterdam : John Benjamins Publishing Company
    UID:
    gbv_1645996255
    Format: VII, 493 Seiten , 25 cm
    ISBN: 9789027202154
    Series Statement: Benjamins translation library volume 145
    Note: Includes bibliographical references and index
    Additional Edition: ISBN 9789027262967
    Additional Edition: Erscheint auch als Online-Ausgabe A world atlas of translation Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 2019 ISBN 9789027262967
    Language: English
    Subjects: Comparative Studies. Non-European Languages/Literatures
    RVK:
    Keywords: Übersetzung ; Geschichte
    Author information: Gambier, Yves 1949-
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. Further information can be found on the KOBV privacy pages