feed icon rss

Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
  • 1
    UID:
    almahu_9949613423802882
    Format: 1 online resource (898 pages)
    Edition: 1st ed.
    ISBN: 1-80064-844-8
    Content: "Jane Eyre, written by Charlotte Brontë and first published in 1847, has been translated more than five hundred times into over sixty languages. Prismatic Jane Eyre argues that we should see these many re-writings, not as simple replications of the novel, but as a release of its multiple interpretative possibilities: in other words, as a prism. Prismatic Jane Eyre develops the theoretical ramifications of this idea, and reads Brontë's novel in the light of them: together, the English text and the many translations form one vast entity, a multilingual world-work, spanning many times and places, from Cuba in 1850 to 21st-century China; from Calcutta to Bologna, Argentina to Iran. Co-written by many scholars, Prismatic Jane Eyre traces the receptions of the novel across cultures, showing why, when and where it has been translated (and no less significantly, not translated - as in Swahili), and exploring its global publishing history with digital maps and carousels of cover images. Above all, the co-authors read the translations and the English text closely, and together, showing in detail how the novel's feminist power, its political complexities and its romantic appeal play out differently in different contexts and in the varied styles and idioms of individual translators. Tracking key words such as 'passion' and 'plain' across many languages via interactive visualisations and comparative analysis, Prismatic Jane Eyre opens a wholly new perspective on Brontë's novel, and provides a model for the collaborative close-reading of world literature. Prismatic Jane Eyre is a major intervention in translation and reception studies and world and comparative literature. It will also interest scholars of English literature, and readers of the Brontës."--Publisher's website.
    Note: Introduction / Matthew Reynolds -- I. Prismatic Translation and Jane Eyre as a World Work / Matthew Reynolds -- II. The World Work in Language(s) / Matthew Reynolds ; 1. Jane, Come with Me to India: The Narrative Transformation of Janeeyreness in the Indian Reception of Jane Eyre / Ulrich Timme Kragh, Abhishek Jain ; 2. Who Cares What Shape the Red Room is? Or, On the Perfectibility of the Source Text / Paola Gaudio ; 3. Jane Eyre's Prismatic Bodies in Arabic / Yousif M. Qasmiyeh ; 4. Translating the French in the French Translations of Jane Eyre / Céline Sabiron -- III. Locating the Translations / Matthew Reynolds ; 5. Representation, Gender, Empire: Jane Eyre in Spanish / Andrés Claro ; 6. Commissioning Political Sympathies: The British Council's Translation of Jane Eyre in Greece / Eleni Philippou ; 7. Searching for Swahili Jane / Annmarie Drury ; 8. The Translatability of Love: The Romance Genre and the Prismatic Reception of Jane Eyre in Twentieth-Century Iran / Kayvan Tahmasebian, Rebecca Ruth Gould -- IV. Close-Reading the Multiplicitous Text Through Language(s) / Matthew Reynolds -- V. 'Passion' through Language(s) / Matthew Reynolds ; 9. A Mind of her Own: Translating the 'volcanic vehemence' of Jane Eyre into Portuguese / Ana Teresa Marques dos Santos, Cláudia Pazos-Alonso ; 10. The Movements of Passion in the Danish Jane Eyre / Ida Klitgård ; 11. Emotional Fingerprints: Nouns Expressing Emotions in Jane Eyre and its Italian Translations / Paola Gaudio -- VI. 'Plain' through Language(s) / Matthew Reynolds -- 12. Proper Nouns and Not So Proper Nouns: The Poetic Destiny of Jane Eyre in Chinese / Yunte Huang ; 13. Formality of Address and its Representation of Relationships in Three German Translations of Jane Eyre / Mary Frank ; 14. Biblical Intertextuality in the French Jane Eyre / Léa Rychen -- VII. 'Walk' and 'Wander' through Language(s): Prismatic Scenes; and Littoral Reading / Matthew Reynolds ; 15. Free Indirect Jane Eyre: Brontë's Peculiar Use of Free Indirect Speech, and German and Slovenian Attempts to Resolve It / Jernej Habjan ; 16. 'Beside myself; or rather out of myself': First Person Presence in the Estonian Translation of Jane Eyre / Madli Kütt ; 17. Appearing Jane, in Russian / Eugenia Kelbert -- VIII. Conclusions / Matthew Reynolds.
    Additional Edition: ISBN 1-80064-842-1
    Language: English
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    UID:
    gbv_840981163
    Format: 708 S. , Ill , 25,5 cm
    ISBN: 9784906267729 , 4906267726
    Series Statement: Studia philologica Buddhica 32
    Note: Includes bibliographical references (p. [695]-708)
    Language: English
    Subjects: Theology
    RVK:
    Keywords: Kagyüpa ; Mahāmudrā
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 3
    UID:
    gbv_520483820
    Format: 422 S. , graph. Darst. , Index
    ISBN: 3902501030 , 9783902501035
    Series Statement: Wiener Studien zur Tibetologie und Buddhismuskunde 64
    Note: Zugl.: Copenhagen, Univ., Diss., 2003
    Language: English
    Subjects: Theology
    RVK:
    RVK:
    Keywords: Candrakīrti Prasannapadā ; Candrakīrti Prasannapadā ; Kommentar ; Hochschulschrift
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 4
    UID:
    gbv_865536287
    Format: 708 S
    ISBN: 9784906267729
    Series Statement: Studia philologica buddhica monograph series ; 32
    Note: Text engl. tibet. Sanskr. - Über: Dwags-povi bkav-vbum. Sgam-po-pa Dwags-po-lha-rje Bsod-nams-rin-chen (1079-1153)
    Language: Tibetan
    Keywords: Kagyüpa ; Mahāmudrā ; Bsod-nams-rin-chen 1079-1153 ; Biografie
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 5
    UID:
    gbv_750159693
    Format: 1429 S.
    ISBN: 9780674725430
    Series Statement: Harvard Oriental Series 75
    Language: English
    Subjects: Comparative Studies. Non-European Languages/Literatures
    RVK:
    RVK:
    Keywords: Indien ; Ostasien ; Tibet ; Yogācārabhūmi ; Konferenzschrift ; Aufsatzsammlung
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 6
    UID:
    gbv_1877767085
    Format: 1 Online-Ressource (898 p.)
    ISBN: 9781800648449 , 9781800648456 , 9781800648470 , 9781800648487
    Content: Jane Eyre, written by Charlotte Brontë and first published in 1847, has been translated more than six hundred times into over sixty languages. Prismatic Jane Eyre argues that we should see these many re-writings, not as simple replications of the novel, but as a release of its multiple interpretative possibilities: in other words, as a prism. Prismatic Jane Eyre develops the theoretical ramifications of this idea, and reads Brontë’s novel in the light of them: together, the English text and the many translations form one vast entity, a multilingual world-work, spanning many times and places, from Cuba in 1850 to 21st-century China; from Calcutta to Bologna, Argentina to Iran. Co-written by many scholars, Prismatic Jane Eyre traces the receptions of the novel across cultures, showing why, when and where it has been translated (and no less significantly, not translated – as in Swahili), and exploring its global publishing history with digital maps and carousels of cover images. Above all, the co-authors read the translations and the English text closely, and together, showing in detail how the novel’s feminist power, its political complexities and its romantic appeal play out differently in different contexts and in the varied styles and idioms of individual translators. Tracking key words such as ‘passion’ and ‘plain’ across many languages via interactive visualisations and comparative analysis, Prismatic Jane Eyre opens a wholly new perspective on Brontë’s novel, and provides a model for the collaborative close-reading of world literature. Prismatic Jane Eyre is a major intervention in translation and reception studies and world and comparative literature. It will also interest scholars of English literature, and readers of the Brontës
    Note: English
    Additional Edition: ISBN 9781800648425$hpaperback
    Additional Edition: ISBN 9781800648432
    Language: Undetermined
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 7
    UID:
    edocfu_9961332360002883
    Format: 1 online resource (898 pages)
    Edition: 1st ed.
    ISBN: 1-80064-844-8
    Content: "Jane Eyre, written by Charlotte Brontë and first published in 1847, has been translated more than five hundred times into over sixty languages. Prismatic Jane Eyre argues that we should see these many re-writings, not as simple replications of the novel, but as a release of its multiple interpretative possibilities: in other words, as a prism. Prismatic Jane Eyre develops the theoretical ramifications of this idea, and reads Brontë's novel in the light of them: together, the English text and the many translations form one vast entity, a multilingual world-work, spanning many times and places, from Cuba in 1850 to 21st-century China; from Calcutta to Bologna, Argentina to Iran. Co-written by many scholars, Prismatic Jane Eyre traces the receptions of the novel across cultures, showing why, when and where it has been translated (and no less significantly, not translated - as in Swahili), and exploring its global publishing history with digital maps and carousels of cover images. Above all, the co-authors read the translations and the English text closely, and together, showing in detail how the novel's feminist power, its political complexities and its romantic appeal play out differently in different contexts and in the varied styles and idioms of individual translators. Tracking key words such as 'passion' and 'plain' across many languages via interactive visualisations and comparative analysis, Prismatic Jane Eyre opens a wholly new perspective on Brontë's novel, and provides a model for the collaborative close-reading of world literature. Prismatic Jane Eyre is a major intervention in translation and reception studies and world and comparative literature. It will also interest scholars of English literature, and readers of the Brontës."--Publisher's website.
    Note: Introduction / Matthew Reynolds -- I. Prismatic Translation and Jane Eyre as a World Work / Matthew Reynolds -- II. The World Work in Language(s) / Matthew Reynolds ; 1. Jane, Come with Me to India: The Narrative Transformation of Janeeyreness in the Indian Reception of Jane Eyre / Ulrich Timme Kragh, Abhishek Jain ; 2. Who Cares What Shape the Red Room is? Or, On the Perfectibility of the Source Text / Paola Gaudio ; 3. Jane Eyre's Prismatic Bodies in Arabic / Yousif M. Qasmiyeh ; 4. Translating the French in the French Translations of Jane Eyre / Céline Sabiron -- III. Locating the Translations / Matthew Reynolds ; 5. Representation, Gender, Empire: Jane Eyre in Spanish / Andrés Claro ; 6. Commissioning Political Sympathies: The British Council's Translation of Jane Eyre in Greece / Eleni Philippou ; 7. Searching for Swahili Jane / Annmarie Drury ; 8. The Translatability of Love: The Romance Genre and the Prismatic Reception of Jane Eyre in Twentieth-Century Iran / Kayvan Tahmasebian, Rebecca Ruth Gould -- IV. Close-Reading the Multiplicitous Text Through Language(s) / Matthew Reynolds -- V. 'Passion' through Language(s) / Matthew Reynolds ; 9. A Mind of her Own: Translating the 'volcanic vehemence' of Jane Eyre into Portuguese / Ana Teresa Marques dos Santos, Cláudia Pazos-Alonso ; 10. The Movements of Passion in the Danish Jane Eyre / Ida Klitgård ; 11. Emotional Fingerprints: Nouns Expressing Emotions in Jane Eyre and its Italian Translations / Paola Gaudio -- VI. 'Plain' through Language(s) / Matthew Reynolds -- 12. Proper Nouns and Not So Proper Nouns: The Poetic Destiny of Jane Eyre in Chinese / Yunte Huang ; 13. Formality of Address and its Representation of Relationships in Three German Translations of Jane Eyre / Mary Frank ; 14. Biblical Intertextuality in the French Jane Eyre / Léa Rychen -- VII. 'Walk' and 'Wander' through Language(s): Prismatic Scenes; and Littoral Reading / Matthew Reynolds ; 15. Free Indirect Jane Eyre: Brontë's Peculiar Use of Free Indirect Speech, and German and Slovenian Attempts to Resolve It / Jernej Habjan ; 16. 'Beside myself; or rather out of myself': First Person Presence in the Estonian Translation of Jane Eyre / Madli Kütt ; 17. Appearing Jane, in Russian / Eugenia Kelbert -- VIII. Conclusions / Matthew Reynolds.
    Additional Edition: ISBN 1-80064-842-1
    Language: English
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 8
    UID:
    edoccha_9961332360002883
    Format: 1 online resource (898 pages)
    Edition: 1st ed.
    ISBN: 1-80064-844-8
    Content: "Jane Eyre, written by Charlotte Brontë and first published in 1847, has been translated more than five hundred times into over sixty languages. Prismatic Jane Eyre argues that we should see these many re-writings, not as simple replications of the novel, but as a release of its multiple interpretative possibilities: in other words, as a prism. Prismatic Jane Eyre develops the theoretical ramifications of this idea, and reads Brontë's novel in the light of them: together, the English text and the many translations form one vast entity, a multilingual world-work, spanning many times and places, from Cuba in 1850 to 21st-century China; from Calcutta to Bologna, Argentina to Iran. Co-written by many scholars, Prismatic Jane Eyre traces the receptions of the novel across cultures, showing why, when and where it has been translated (and no less significantly, not translated - as in Swahili), and exploring its global publishing history with digital maps and carousels of cover images. Above all, the co-authors read the translations and the English text closely, and together, showing in detail how the novel's feminist power, its political complexities and its romantic appeal play out differently in different contexts and in the varied styles and idioms of individual translators. Tracking key words such as 'passion' and 'plain' across many languages via interactive visualisations and comparative analysis, Prismatic Jane Eyre opens a wholly new perspective on Brontë's novel, and provides a model for the collaborative close-reading of world literature. Prismatic Jane Eyre is a major intervention in translation and reception studies and world and comparative literature. It will also interest scholars of English literature, and readers of the Brontës."--Publisher's website.
    Note: Introduction / Matthew Reynolds -- I. Prismatic Translation and Jane Eyre as a World Work / Matthew Reynolds -- II. The World Work in Language(s) / Matthew Reynolds ; 1. Jane, Come with Me to India: The Narrative Transformation of Janeeyreness in the Indian Reception of Jane Eyre / Ulrich Timme Kragh, Abhishek Jain ; 2. Who Cares What Shape the Red Room is? Or, On the Perfectibility of the Source Text / Paola Gaudio ; 3. Jane Eyre's Prismatic Bodies in Arabic / Yousif M. Qasmiyeh ; 4. Translating the French in the French Translations of Jane Eyre / Céline Sabiron -- III. Locating the Translations / Matthew Reynolds ; 5. Representation, Gender, Empire: Jane Eyre in Spanish / Andrés Claro ; 6. Commissioning Political Sympathies: The British Council's Translation of Jane Eyre in Greece / Eleni Philippou ; 7. Searching for Swahili Jane / Annmarie Drury ; 8. The Translatability of Love: The Romance Genre and the Prismatic Reception of Jane Eyre in Twentieth-Century Iran / Kayvan Tahmasebian, Rebecca Ruth Gould -- IV. Close-Reading the Multiplicitous Text Through Language(s) / Matthew Reynolds -- V. 'Passion' through Language(s) / Matthew Reynolds ; 9. A Mind of her Own: Translating the 'volcanic vehemence' of Jane Eyre into Portuguese / Ana Teresa Marques dos Santos, Cláudia Pazos-Alonso ; 10. The Movements of Passion in the Danish Jane Eyre / Ida Klitgård ; 11. Emotional Fingerprints: Nouns Expressing Emotions in Jane Eyre and its Italian Translations / Paola Gaudio -- VI. 'Plain' through Language(s) / Matthew Reynolds -- 12. Proper Nouns and Not So Proper Nouns: The Poetic Destiny of Jane Eyre in Chinese / Yunte Huang ; 13. Formality of Address and its Representation of Relationships in Three German Translations of Jane Eyre / Mary Frank ; 14. Biblical Intertextuality in the French Jane Eyre / Léa Rychen -- VII. 'Walk' and 'Wander' through Language(s): Prismatic Scenes; and Littoral Reading / Matthew Reynolds ; 15. Free Indirect Jane Eyre: Brontë's Peculiar Use of Free Indirect Speech, and German and Slovenian Attempts to Resolve It / Jernej Habjan ; 16. 'Beside myself; or rather out of myself': First Person Presence in the Estonian Translation of Jane Eyre / Madli Kütt ; 17. Appearing Jane, in Russian / Eugenia Kelbert -- VIII. Conclusions / Matthew Reynolds.
    Additional Edition: ISBN 1-80064-842-1
    Language: English
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 9
    UID:
    almahu_9949616128302882
    Format: 1 online resource (898 pages)
    Edition: 1st ed.
    ISBN: 9781800648449
    Note: Intro -- _Hlk130650938 -- _Hlk82607140 -- _Hlk82607272 -- _Hlk82607293 -- _Hlk82607332 -- _Hlk82607474 -- _Hlk82607486 -- _Hlk82610899 -- _Hlk82610946 -- _Hlk82610972 -- _Hlk48751685 -- _Hlk48665340 -- _Hlk509131289 -- _Hlk79748830.
    Additional Edition: Print version: Reynolds, Matthew Prismatic Jane Eyre Cambridge, UK : Open Book Publishers,c2023
    Language: English
    Keywords: Electronic books.
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 10
    UID:
    almahu_9949622120202882
    Format: 1 online resource (viii, 888 pages)
    ISBN: 9781800648449 , 9781800648470
    Content: "Jane Eyre, written by Charlotte Brontë and first published in 1847, has been translated more than five hundred times into over sixty languages. Prismatic Jane Eyre argues that we should see these many re-writings, not as simple replications of the novel, but as a release of its multiple interpretative possibilities: in other words, as a prism. Prismatic Jane Eyre develops the theoretical ramifications of this idea, and reads Brontë's novel in the light of them: together, the English text and the many translations form one vast entity, a multilingual world-work, spanning many times and places, from Cuba in 1850 to 21st-century China; from Calcutta to Bologna, Argentina to Iran. Co-written by many scholars, Prismatic Jane Eyre traces the receptions of the novel across cultures, showing why, when and where it has been translated (and no less significantly, not translated - as in Swahili), and exploring its global publishing history with digital maps and carousels of cover images. Above all, the co-authors read the translations and the English text closely, and together, showing in detail how the novel's feminist power, its political complexities and its romantic appeal play out differently in different contexts and in the varied styles and idioms of individual translators. Tracking key words such as 'passion' and 'plain' across many languages via interactive visualisations and comparative analysis, Prismatic Jane Eyre opens a wholly new perspective on Brontë's novel, and provides a model for the collaborative close-reading of world literature. Prismatic Jane Eyre is a major intervention in translation and reception studies and world and comparative literature. It will also interest scholars of English literature, and readers of the Brontës."--Publisher's website.
    Note: Additional resources available from the publisher's website. , Available through Open Book Publishers. , Includes List of Translations (pages 799-857). , Introduction / Matthew Reynolds -- I. Prismatic Translation and Jane Eyre as a World Work / Matthew Reynolds -- II. The World Work in Language(s) / Matthew Reynolds ; 1. Jane, Come with Me to India: The Narrative Transformation of Janeeyreness in the Indian Reception of Jane Eyre / Ulrich Timme Kragh, Abhishek Jain ; 2. Who Cares What Shape the Red Room is? Or, On the Perfectibility of the Source Text / Paola Gaudio ; 3. Jane Eyre's Prismatic Bodies in Arabic / Yousif M. Qasmiyeh ; 4. Translating the French in the French Translations of Jane Eyre / Céline Sabiron -- III. Locating the Translations / Matthew Reynolds ; 5. Representation, Gender, Empire: Jane Eyre in Spanish / Andrés Claro ; 6. Commissioning Political Sympathies: The British Council's Translation of Jane Eyre in Greece / Eleni Philippou ; 7. Searching for Swahili Jane / Annmarie Drury ; 8. The Translatability of Love: The Romance Genre and the Prismatic Reception of Jane Eyre in Twentieth-Century Iran / Kayvan Tahmasebian, Rebecca Ruth Gould -- IV. Close-Reading the Multiplicitous Text Through Language(s) / Matthew Reynolds -- V. 'Passion' through Language(s) / Matthew Reynolds ; 9. A Mind of her Own: Translating the 'volcanic vehemence' of Jane Eyre into Portuguese / Ana Teresa Marques dos Santos, Cláudia Pazos-Alonso ; 10. The Movements of Passion in the Danish Jane Eyre / Ida Klitgård ; 11. Emotional Fingerprints: Nouns Expressing Emotions in Jane Eyre and its Italian Translations / Paola Gaudio -- VI. 'Plain' through Language(s) / Matthew Reynolds -- 12. Proper Nouns and Not So Proper Nouns: The Poetic Destiny of Jane Eyre in Chinese / Yunte Huang ; 13. Formality of Address and its Representation of Relationships in Three German Translations of Jane Eyre / Mary Frank ; 14. Biblical Intertextuality in the French Jane Eyre / Léa Rychen -- VII. 'Walk' and 'Wander' through Language(s): Prismatic Scenes; and Littoral Reading / Matthew Reynolds ; 15. Free Indirect Jane Eyre: Brontë's Peculiar Use of Free Indirect Speech, and German and Slovenian Attempts to Resolve It / Jernej Habjan ; 16. 'Beside myself; or rather out of myself': First Person Presence in the Estonian Translation of Jane Eyre / Madli Kütt ; 17. Appearing Jane, in Russian / Eugenia Kelbert -- VIII. Conclusions / Matthew Reynolds. , Mode of access: World Wide Web.
    Language: English
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. Further information can be found on the KOBV privacy pages