Format:
248 Seiten
,
Illustrationen
,
21 cm
ISBN:
3732900347
,
9783732900343
Series Statement:
Ost-West-Express Band 26
Content:
Tabus sind Grenzen, die von Übersetzern zwischen Sprachen, Kulturen und Religionen regelmäßig überschritten werden. Tabus zwingen Übersetzer, Position zu beziehen – durch Neuübersetzung, Kommentare, Euphemismen, Selbstzensur oder Translationsverweigerung. Sollten Übersetzungen die Tabuisierungsnormen des Originals bewahren oder diese an das Wertesystem der „anderen“ Kultur anpassen? Wie verhalten sich Übersetzer unterschiedlicher Kulturen? Und welche Übersetzungsstrategien stehen ihnen im Umgang mit dem Tabu zur Verfügung? Erstmals erkunden Wissenschaftler und Übersetzer das Spannungsverhältnis von Tabu und Übersetzung aus interdisziplinärer Sicht der Fächer Philosophie, Theologie, Literatur-, Sprach-, Kunst- und Translationswissenschaft gemeinsam.
Language:
German
Subjects:
Comparative Studies. Non-European Languages/Literatures
Keywords:
Übersetzung
;
Tabu
;
Kultur
;
Aufsatzsammlung
Author information:
Lebedewa, Jekatherina 1961-
Bookmarklink