feed icon rss

Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
  • 1
    Online Resource
    Online Resource
    Cambridge :Cambridge University Press,
    UID:
    almahu_9949330325602882
    Format: 1 online resource , digital, PDF file(s).
    ISBN: 9781108917292 (ebook)
    Series Statement: Elements in Translation and Interpreting
    Content: This Element argues for a perspective on literary translation based around the idea of ludification, using concrete poetry as a test case. Unlike rational-scientific models of translating, ludic translation downplays the linear transmission of meaning from one language into another. It foregrounds instead the open-ended, ergodic nature of translation, where the translator engages with and responds to an original work in an experimental and experiential manner. Focusing on memes rather than signs, ludic translation challenges us to adopt an oblique lens on literary texts and deploy verbal as well as nonverbal resources to add value to an original work. Such an approach is especially amenable to negotiating apparently untranslatable writing like concrete poems across languages, modes, and media. This Element questions assumptions about translatability and opens the discursive space of literary writing to transgressive articulation and multimodal performance. This title is also available as Open Access on Cambridge Core.
    Note: Title from publisher's bibliographic system (viewed on 21 Jul 2022).
    Additional Edition: Print version: ISBN 9781108932950
    Language: English
    URL: Volltext  (kostenfrei)
    URL: Volltext  (kostenfrei)
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    Online Resource
    Online Resource
    New York ; London : Routledge, Taylor & Francis Group
    UID:
    b3kat_BV047890908
    Format: 1 Online-Ressource (ix, 117 Seiten)
    ISBN: 9781003183907
    Series Statement: Routledge focus on translation and interpreting studies
    Additional Edition: Erscheint auch als Druck-Ausgabe, Hardcover ISBN 978-1-032-02558-2
    Additional Edition: Erscheint auch als Druck-Ausgabe, Paperback ISBN 978-1-032-02560-5
    Language: English
    Keywords: Aufsatzsammlung
    URL: Volltext  (kostenfrei)
    URL: Volltext  (kostenfrei)
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 3
    Book
    Book
    London ; New York, NY :Routledge, Taylor & Francis Group,
    UID:
    almafu_BV046036849
    Format: vii, 199 Seiten : , Illustrationen.
    ISBN: 978-1-138-06702-8 , 1-138-06702-4 , 978-1-138-06704-2 , 1-138-06704-0
    Series Statement: New perspectives in translation and interpreting studies
    Note: Introduction: A dialogue -- Why translanguaging? -- Translation and translanguaging: Tensions and synergies -- Interlingual translanguaging: The case of community interpreting -- Intralingual and interdiscursive translanguaging: Cultural brokering as repertoire -- Intersemiotic translanguaging: Visual, verbal, and the body -- Translanguaging in cyberpoetics -- Translanguaging as spectacle in text-based art -- Concluding dialogue: What have we learnt
    Additional Edition: Erscheint auch als Online-Ausgabe, ebk. ISBN 978-1-315-15887-7
    Language: English
    Subjects: Comparative Studies. Non-European Languages/Literatures
    RVK:
    Keywords: Mehrsprachigkeit ; Sprachkontakt
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 4
    UID:
    almafu_BV041352319
    Format: X, 166 S.
    ISBN: 978-3-0343-0850-2 , 3-0343-0850-7
    Series Statement: New trends in translation studies 8
    Additional Edition: Erscheint auch als Online-Ausgabe, pdf ISBN 978-3-0353-0459-6
    Language: English
    Subjects: Comparative Studies. Non-European Languages/Literatures
    RVK:
    Keywords: Chinesisch ; Literatur ; Übersetzung ; Englisch ; Mehrsprachigkeit ; Ideologie ; Kulturkontakt ; Aufsatzsammlung
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 5
    Online Resource
    Online Resource
    London ; : Routledge,
    UID:
    almahu_9949384981802882
    Format: 1 online resource
    ISBN: 9780429436468 , 0429436467 , 9780429791048 , 0429791046 , 9780429791031 , 0429791038 , 9780429791024 , 042979102X
    Series Statement: Routledge handbooks in translation and interpreting studies
    Content: "The Routledge Handbook of Translation and the City is the first multi-faceted and cross-disciplinary overview of how cities can be read through the lens of translation and how translation studies can be enriched by an understanding of the complex dynamics of the city. Divided into four sections, the chapters are authored by leading scholars in translation studies, sociolinguistics, and literary and cultural criticism. They cover contexts from Brussels to Singapore and Melbourne to Cairo and topics from translation as resistance to translanguaging and urban design. This volume explores the role of translation at critical junctures of a city's historical transformation as well as in the mundane intercultural moments of urban life, and uncovers the trope of the translational city in writing. This handbook is critical reading for researchers, scholars and advanced students in translation studies, linguistics and urban studies"--
    Additional Edition: Print version: Routledge handbook of translation and the city. London ; New York : Routledge, 2021 ISBN 9781138348875
    Language: English
    Subjects: History , Comparative Studies. Non-European Languages/Literatures
    RVK:
    RVK:
    Keywords: Essay ; Electronic books. ; essays. ; Criticism, interpretation, etc. ; Essays. ; Essays. ; Essais. ; Essay
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 6
    UID:
    almahu_9949262598902882
    Format: 1 online resource
    ISBN: 1-00-318390-5 , 1-000-58028-8 , 1-003-18390-5
    Series Statement: Routledge Focus on Translation and Interpreting Studies
    Content: This collection of essays represents the first of its kind in exploring the conjunction of translation and social media communication, with a focus on how these practices intersect and transform each other against the backdrop of the cascading COVID-19 crisis. The contributions in the book offer empirical case studies as well as personal reflections on the topic, illuminating a broad range of themes such as knowledge translation, crisis communications, language policies, cyberpolitics and digital platformization. Together they demonstrate the vital role of translation in the trust-based construction of global public health discourses, while accounting for the new medialities that are reshaping the conception, experience and critique of translation in response to the cultural, political and ecological challenges in the post-pandemic world. Written by leading scholars in translation studies, media studies and literary studies, this volume sets to open up new conversations among these fields in relation to the global pandemic and its aftermath. The Open Access version of this book, available at www.taylorfrancis.com, has been made available under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives 4.0 license.
    Additional Edition: ISBN 1-03-202558-1
    Language: English
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 7
    Online Resource
    Online Resource
    Leiden, Netherlands ; : Brill,
    UID:
    almahu_9948320563002882
    Format: 1 online resource (189 pages) : , illustrations (some color), photographs.
    ISBN: 9789004293380 (e-book)
    Series Statement: Sinica Leidensia, Volume 121
    Additional Edition: Print version: Lee, Tong-King. Experimental Chinese literature : translation, technology, poetics. Leiden, Netherlands ; Boston, [Massachusetts] : Brill, c2015 ISSN 0169-9563 ISBN 9789004293373
    Language: English
    Keywords: Electronic books.
    URL: DOI
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 8
    Online Resource
    Online Resource
    Cambridge :Cambridge University Press,
    UID:
    almahu_9949419118902882
    Format: 1 online resource (82 pages) : , digital, PDF file(s).
    ISBN: 9781009281126 (ebook)
    Series Statement: Cambridge elements. Elements in applied linguistics,
    Content: This Element introduces Kongish as a translingual and multimodal urban dialect emerging in Hong Kong in recent years and still in the making. Through the lens of translanguaging and linguistic commodification, and using the popular Facebook page Kongish Daily as a case in point, the study outlines the semiotic profile of Kongish. It examines how Kongish communications draw on a full range of performative resources, thriving on social media affordances and a creative-critical ethos. The study then turns to look at how Kongish is commoditized in a marketing context in the form of playful epithets emplaced on locally designed products, demonstrating how the urban dialect is not merely a niche medium of communication on social media, but has become integral to commercial, profit-driven practices. The Element concludes by challenging the proposition that Kongish must be considered a 'variety' of English, arguing instead that it is an innominate term embodying translanguaging-in-action.
    Note: Title from publisher's bibliographic system (viewed on 22 Nov 2022).
    Additional Edition: Print version: ISBN 9781009281133
    Language: English
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 9
    Book
    Book
    London :Red Globe Press,
    UID:
    almafu_BV044562616
    Format: x, 178 Seiten : , Illustrationen, Diagramme.
    ISBN: 978-1-137-60608-2
    Language: English
    Subjects: Comparative Studies. Non-European Languages/Literatures
    RVK:
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 10
    Online Resource
    Online Resource
    London ; : Routledge,
    UID:
    almahu_9949383524102882
    Format: 1 online resource
    ISBN: 9781315158877 , 1315158876 , 9781351657877 , 1351657879 , 9781351657860 , 1351657860 , 9781351657884 , 1351657887
    Series Statement: New perspectives in translation and interpreting studies
    Content: Translation and Translanguaging brings into dialogue translanguaging as a theoretical lens and translation as an applied practice. This book is the first to ask: what can translanguaging tell us about translation and what can translation tell us about translanguaging? Translanguaging originated as a term to characterize bilingual and multilingual repertoires. This book extends the linguistic focus to consider translanguaging and translation in tandem - across languages, language varieties, registers, and discourses, and in a diverse range of contexts: everyday multilingual settings involving community interpreting and cultural brokering, embodied interaction in sports, text-based commodities, and multimodal experimental poetics. Characterizing translanguaging as the deployment of a spectrum of semiotic resources, the book illustrates how perspectives from translation can enrich our understanding of translanguaging, and how translanguaging, with its notions of repertoire and the "moment", can contribute to a practice-based account of translation. Illustrated with examples from a range of languages, including Spanish, Chinese, Japanese, Czech, Lingala, and varieties of English, this timely book will be essential reading for researchers and graduate students in sociolinguistics, translation studies, multimodal studies, applied linguistics, and related areas
    Note: Introduction: A dialogue -- Why translanguaging? -- Translation and translanguaging: Tensions and synergies -- Interlingual translanguaging: The case of community interpreting -- Intralingual and interdiscursive translanguaging: Cultural brokering as repertoire -- Intersemiotic translanguaging: Visual, verbal, and the body -- Translanguaging in cyberpoetics -- Translanguaging as spectacle in text-based art -- Concluding dialogue: What have we learnt.
    Additional Edition: Print version: Baynham, Mike, 1950- Translation and translanguaging. London ; New York, NY : Routledge, 2019 ISBN 9781138067028
    Language: English
    Keywords: Electronic books. ; Electronic books.
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. Further information can be found on the KOBV privacy pages