Format:
1 Online-Ressource (xiv, 224 Seiten)
Edition:
First edition
ISBN:
9781350275256
,
9781350275249
,
9781350275232
,
9781350275263
Content:
"Offering a new perspective of the way in which any investigation in the Digital Humanities should be carried out, this book presents digital humanities as both a domain of practice and as a set of methodological approaches to be applied to Corpus Linguistics and Translation. Chapters in this volume provide a novel and original framework to triangulate research for pursuing both scientific and educational goals within the Digital Humanities, and highlight the importance of data triangulation in Corpus Linguistics and Translation Studies. Putting forward practical applications for digging into data, this book shows how to integrate quantitative and qualitative approaches through case studies, sample analysis and practical examples."--
Note:
Includes index
,
Preface,/Mike Scott (Aston University, UK) -- 1. Introduction / Stefania M. Maci and Michele Sala (University of Bergamo, Italy) -- 2. Digital Humanities: An Adaptive Theory Perspective / Paola Catenaccio (University of Milan, Italy) -- Part I: Corpus Linguistics for Digital Humanities: Research Methods and Applications. 3. Comparable Corpora in Cross-Cultural Genre Studies: A Tool for Analysis / Marina Bondi (University of Modena And Reggio Emilia, Italy) ; 4. Applying a Corpus-Driven Approach in Linguistic Analyses: The Case of Lexical Bundles and Phrase Frames / Miguel Fuster Mr̀quez (University of Valencia, Spain) ; 5. Applying a Corpus-Based Approach in Linguistic Analyses: The Case of Interpersonality Patterns in Corporate Blogs / Stanislaw Godzt (University of Lodz, Poland) ; 6. Data Triangulation Using Sketch Engine and Wmatrix: Ketogenic Diet on Twitter / Stefania M. Maci (University of Bergamo, Italy) -- Part II: Translation For Digital Humanities: Research Methods And Applications. 7. Using Digital Tools for Translation: An Introduction, (TBC). 8. Learning Analytics at the Service of Interpreter Training in Academic Curriculum / Francesca Bianchi, Davide Taibi, Philipp Kemkes, Ivana Marenzi, (University of Salento, Italy; Tampere University of Technology, Finland; Leibniz Universät Hannover, Germany) ; 9. Comparative Study of Emotive Language in English and Italian Migrant Narratives / Cinzia Spinzi and Anouska Zummo (University of Bergamo, Italy; Maison Des Langues, Campus Cité Scientifique, Villeneuve D'ascq, France) ; 10. Corpora in Legal Translation: Theoretical and Practical Insights / Patrizia Anesa (University of Bergamo, Italy) ; 11. Audiovisual Translation. Subtitling Police Crime and Legal Jargon in TV Series Across Digital Channels / Alessandra Rizzo (University of Palermo, Italy) ; 12. Exploring the Construction and Translation of Film Characters through a Parallel Corpus: The Case of Little Women Adaptations / Gianmarco Vignozzi (University of Pisa, Italy) Reference Index.
,
Barrierefreier Inhalt: Compliant with Level AA of the Web Content Accessibility Guidelines. Content is displayed as HTML full text which can easily be resized or read with assistive technology, with mark-up that allows screen readers and keyboard-only users to navigate easily
Additional Edition:
ISBN 9781350275225
Additional Edition:
Erscheint auch als Druck-Ausgabe ISBN 9781350275263
Language:
English
Keywords:
Digital Humanities
;
Forschungsmethode
;
Korpus
;
Übersetzung
DOI:
10.5040/9781350275256
Bookmarklink