feed icon rss

Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
  • 1
    UID:
    almahu_BV047312923
    Format: 1 Online-Ressource (x, 234 Seiten) : , Illustrationen.
    ISBN: 978-1-4875-2726-6 , 978-1-4875-2727-3
    Additional Edition: Erscheint auch als Druck-Ausgabe ISBN 978-1-4875-2725-9
    Language: English
    Subjects: Slavic Studies
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    Keywords: Künstler ; Schriftsteller ; Interview ; Electronic books. ; Interview
    URL: Volltext  (URL des Erstveröffentlichers)
    URL: Cover
    URL: Cover
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    Online Resource
    Online Resource
    London [England] : Bloomsbury Academic | [London, England] : Bloomsbury Publishing
    UID:
    gbv_1819024105
    Format: 1 Online-Ressource (240 pages)
    Edition: First edition
    ISBN: 9781501390265 , 9781501390241
    Series Statement: Literatures, Cultures, Translation
    Content: "Although Mikhail Bakhtin's study of the novel does not focus in any systematic way on the role that translation plays in the processes of novelistic creation and dissemination, when he does broach the topic he grants translation - a disproportionately significant role in the emergence and constitution of literature. The contributors to this volume, from the US, Hong Kong, Finland, Japan, Spain, Italy, Bangladesh, and Belgium, bring their own polyphonic experiences with the theory and practice of translation to the discussion of Bakhtin's ideas about this topic, in order to illuminate their relevance to translation studies today. Broadly stated, the essays examine the art of translation as an exercise in a cultural re-accentuation (a transferal of the original text and its characters to the novel soil of a different language and culture, which inevitably leads to the proliferation of multivalent meanings), and to explore the various re-accentuation devices employed over the span of the last 100 years in translating modern texts from one language to another. Through its contributors The Art of Translation in Light of Bakhtin's Re-accentuation bring together different cultural contexts and disciplines (such as literature, literary theory, the visual arts, pedagogy, translation studies, and philosophy) to demonstrate the continued international relevance of Bakhtin's ideas to the study of creative practices, broadly understood."--
    Note: Introduction / Slav N. Gratchev -- 1 Dubliners retranslated: Re-accentuating Multi-voicedness / Kris Peeters, Guillermo Sanz Gallego, and Monica Paulis -- 2 Bakhtin's Dialogism and Language Interpretation / Ida Day -- 3 Heteroglossia, Liminality, and Literary Translation / Bo Li -- 4 What Is an 'Original'? Creation, Translation, "Re-accentuation," and the Question of Primacy / Michael Eskin -- 5 A Study of Three Scarletts: The Homeopathic Effect of Role Language / Yumi Tanaka -- 6 Translating Bakhtin, and Bakhtin on Translation / Margarita Marinova -- 7 Eduardo Mendoza Lost and Found in Translation / Melissa Garr -- 8 Dialogue Disrupted / Victor Fet -- 9 Accentuation and re-accentuation in translation / Susan Petrilli and Augusto Ponzio -- 10 Sifting through Dialogic Ashes: Translating Complex Meanings in Muñoz Molina's Beatus Ille / Steven Mills -- 11 Carnivalizing Carroll: Intersemiotic Translation of Alice's Adventures in Wonderland / Riitta Oittinen -- 12 Juvenile Quixotes in Eighteenth Century England / Scott Pollard -- Afterword / Galin Tihanov -- List of Contributors -- Index , Barrierefreier Inhalt: Compliant with Level AA of the Web Content Accessibility Guidelines. Content is displayed as HTML full text which can easily be resized or read with assistive technology, with mark-up that allows screen readers and keyboard-only users to navigate easily
    Additional Edition: ISBN 9781501390272
    Additional Edition: ISBN 9781501390234
    Additional Edition: Erscheint auch als Druck-Ausgabe ISBN 9781501390272
    Language: English
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 3
    Online Resource
    Online Resource
    London :Bloomsbury Academic,
    UID:
    edocfu_BV048495026
    Format: 1 Online-Ressource (xv, 304 Seiten).
    ISBN: 978-1-5013-9026-5 , 978-1-5013-9025-8
    Series Statement: Literatures, cultures, translation
    Content: "Although Mikhail Bakhtin's study of the novel does not focus in any systematic way on the role that translation plays in the processes of novelistic creation and dissemination, when he does broach the topic he grants translation - a disproportionately significant role in the emergence and constitution of literature. The contributors to this volume, from the US, Hong Kong, Finland, Japan, Spain, Italy, Bangladesh, and Belgium, bring their own polyphonic experiences with the theory and practice of translation to the discussion of Bakhtin's ideas about this topic, in order to illuminate their relevance to translation studies today. Broadly stated, the essays examine the art of translation as an exercise in a cultural re-accentuation (a transferal of the original text and its characters to the novel soil of a different language and culture, which inevitably leads to the proliferation of multivalent meanings), and to explore the various re-accentuation devices employed over the span of the last 100 years in translating modern texts from one language to another. Through its contributors The Art of Translation in Light of Bakhtin's Re-accentuation bring together different cultural contexts and disciplines (such as literature, literary theory, the visual arts, pedagogy, translation studies, and philosophy) to demonstrate the continued international relevance of Bakhtin's ideas to the study of creative practices, broadly understood."
    Additional Edition: Erscheint auch als Druck-Ausgabe, Hardcover ISBN 978-1-5013-9023-4
    Language: English
    Subjects: Comparative Studies. Non-European Languages/Literatures , Slavic Studies , Philosophy
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    Keywords: 1895-1975 Bachtin, Michail Michajlovič ; Literatur ; Übersetzung ; Aufsatzsammlung
    URL: Volltext  (URL des Erstveröffentlichers)
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 4
    Online Resource
    Online Resource
    London :Bloomsbury Academic,
    UID:
    almahu_BV048495026
    Format: 1 Online-Ressource (xv, 304 Seiten).
    ISBN: 978-1-5013-9026-5 , 978-1-5013-9025-8
    Series Statement: Literatures, cultures, translation
    Content: "Although Mikhail Bakhtin's study of the novel does not focus in any systematic way on the role that translation plays in the processes of novelistic creation and dissemination, when he does broach the topic he grants translation - a disproportionately significant role in the emergence and constitution of literature. The contributors to this volume, from the US, Hong Kong, Finland, Japan, Spain, Italy, Bangladesh, and Belgium, bring their own polyphonic experiences with the theory and practice of translation to the discussion of Bakhtin's ideas about this topic, in order to illuminate their relevance to translation studies today. Broadly stated, the essays examine the art of translation as an exercise in a cultural re-accentuation (a transferal of the original text and its characters to the novel soil of a different language and culture, which inevitably leads to the proliferation of multivalent meanings), and to explore the various re-accentuation devices employed over the span of the last 100 years in translating modern texts from one language to another. Through its contributors The Art of Translation in Light of Bakhtin's Re-accentuation bring together different cultural contexts and disciplines (such as literature, literary theory, the visual arts, pedagogy, translation studies, and philosophy) to demonstrate the continued international relevance of Bakhtin's ideas to the study of creative practices, broadly understood."
    Additional Edition: Erscheint auch als Druck-Ausgabe, Hardcover ISBN 978-1-5013-9023-4
    Language: English
    Subjects: Comparative Studies. Non-European Languages/Literatures , Slavic Studies , Philosophy
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    Keywords: 1895-1975 Bachtin, Michail Michajlovič ; Literatur ; Übersetzung ; Aufsatzsammlung
    URL: Volltext  (URL des Erstveröffentlichers)
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 5
    UID:
    edocfu_9959852468502883
    Format: 1 online resource (224 p.) : , 22 B-W images
    ISBN: 9781684480944
    Content: Whenever Bakhtin, in his final decade, was queried about writing his memoirs, he shrugged it off. Unlike many of his Symbolist generation, Bakhtin was not fascinated by his own self-image. This reticence to tell his own story was the point of access for Viktor Duvakin, Mayakovsky scholar, fellow academic, and head of an oral history project, who in 1973 taped six interviews with Bakhtin over twelve hours. They remain our primary source of Bakhtin’s personal views: on formative moments in his education and exile, his reaction to the Revolution, his impressions of political, intellectual, and theatrical figures during the first two decades of the twentieth century, and his non-conformist opinions on Russian and Soviet poets and musicians. Bakhtin's passion for poetic language and his insights into music also come as a surprise to readers of his essays on the novel. One remarkable thread running through the conversations is Bakhtin's love of poetry, masses of which he knew by heart in several languages. Mikhail Bakhtin: The Duvakin Interviews, 1973, translated and annotated here from the complete transcript of the tapes, offers a fuller, more flexible image of Bakhtin than we could have imagined beneath his now famous texts. Published by Bucknell University Press. Distributed worldwide by Rutgers University Press.
    Note: Frontmatter -- , Contents -- , Introduction -- , Contributors -- , Translator’s Introduction -- , Contributors -- , Interview One, February 22, 1973 -- , Interview Two, March 1, 1973 -- , Interview Three, March 8, 1973 -- , Interview Four, March 15, 1973 -- , Interview Five, March 22, 1973 -- , Interview Six, March 23, 1973 -- , Afterword: Six Interviews about the Death and Resurrection of the Word -- , Acknowledgments -- , Notes -- , Bibliography -- , Notes on Contributors -- , Index , In English.
    Language: English
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 6
    UID:
    gbv_279359802
    Format: 207 S , zahlr.Ill , 20 cm
    ISBN: 9544453857
    Note: Transkriptionsvariante: Do posleden dŭkh , In kyrill. Schr
    Language: Bulgarian
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 7
    Online Resource
    Online Resource
    New York : Routledge,
    UID:
    gbv_177921166X
    Format: 1 online resource (190 pages)
    ISBN: 9780203807033 , 9781136659355 , 9781136659393 , 9781136659409
    Series Statement: Routledge research in travel writing 5
    Content: 1. Russian tourists view postbellum America -- 2. 'Innocent' encounters with Russia, or Americans at play -- 3. Russian 'marvels' and American 'originals' : the view of Russia and America during the last two decades of the nineteenth century -- 4. The fruits of travel : Russians and Americans view each other through tales of ethnic passing in Korolenko's Bez iazyka and Abraham Cahan's 'Theodore and Martha' and The white terror and the red.
    Note: Includes bibliographical references (pages [177]-186) and index
    Additional Edition: ISBN 9780415882712
    Additional Edition: Erscheint auch als Druck-Ausgabe ISBN 9780415882712
    Language: English
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 8
    Book
    Book
    Sofia : Sofija Pres
    UID:
    kobvindex_ZLB12412526
    Format: 76 Seiten , Ill.
    Edition: 1
    Note: Aus d. Bulg.
    Language: German
    Keywords: Smirnenski, Christo
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 9
    Book
    Book
    New York [u.a.] :Routledge,
    UID:
    almahu_BV036700099
    Format: 190 S. : , Ill.
    Edition: 1. publ.
    ISBN: 978-0-415-88271-2
    Series Statement: Routledge research in travel writing 5
    Language: English
    Subjects: American Studies , Comparative Studies. Non-European Languages/Literatures , Slavic Studies
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 10
    Online Resource
    Online Resource
    New York :Routledge,
    UID:
    almahu_9948314979402882
    Format: 190 p. : , ill.
    Edition: Electronic reproduction. Ann Arbor, MI : ProQuest, 2015. Available via World Wide Web. Access may be limited to ProQuest affiliated libraries.
    Series Statement: Routledge research in travel writing ; 5
    Language: English
    Keywords: Electronic books.
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. Further information can be found on the KOBV privacy pages