Format:
1 Online-Ressource (320 Seiten).
ISBN:
978-3-8233-9287-3
Content:
Das Übersetzen aus dem Lateinischen ist wichtigster Lehr- und Prüfungsgegenstand, und zwar überall dort, wo diese Sprache vermittelt wird. Auch kommt dem Übersetzen aus dem Lateinischen in der Wissenschaft eine immer größere Bedeutung zu: Überhaupt kann nur bei wenigen die Fähigkeit vorausgesetzt werden, das Lateinische flüssig zu lesen. Und vor allem lateinische Quellentexte aus Antike, Mittelalter und Neuzeit werden überwiegend in übersetzter Form rezipiert. Trotz dieser enormen und immer weiter wachsenden Bedeutung der Übersetzung aus dem Lateinischen fehlen moderne translationswissenschaftliche Ansätze für diese Sprache. Der vorliegende Sammelband versucht, dieses Terrain aus unterschiedlichen Richtungen zu erschließen: Zunächst werden translationswissenschaftliche Grundsatzfragen gestellt, dann folgen exemplarische sprach- und literaturwissenschaftliche Annäherungen zu Einzelfragen und didaktische Überlegungen, am Ende stehen übersetzungspraktische Erwägungen über Prosa- und Dichtungstexte sowie zweisprachige Ausgaben
Note:
"Das vorliegende Buch geht im Wesentlichen auf den Workshop 'Übersetzen aus dem Lateinischen. Fragen, Aufgaben, Konzepte' zurück, der am 29. Juni 2018 an der Bergischen Universität Wuppertal stattfand" - Vorwort
Additional Edition:
Erscheint auch als Druck-Ausgabe ISBN 9783823302117
Additional Edition:
Erscheint auch als Druck-Ausgabe ISBN 9783823382874
Language:
German
Subjects:
Scandinavian Studies
,
Ancient Studies
Keywords:
Latein
;
Übersetzung
;
Forschung
;
Konferenzschrift
;
Konferenzschrift
;
Konferenzschrift
DOI:
10.2357/9783823392873
URL:
Volltext
(URL des Erstveröffentlichers)
Author information:
Freund, Stefan 1969-
Author information:
Mindt, Nina 1980-
Bookmarklink