feed icon rss

Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
Filter
Type of Medium
Language
Region
Years
Subjects(RVK)
Access
  • 1
    UID:
    b3kat_BV046672994
    Format: 1 Online-Ressource
    ISBN: 9783110590661 , 9783110590739
    Series Statement: Toscana bilingue. Bilingualism in medieval Tuscany volume 2
    Note: Erscheint als Open Access bei De Gruyter , Literaturangaben , Beiträge teilweise italienisch, teilweise englisch
    Additional Edition: Erscheint auch als Druck-Ausgabe ISBN 978-3-11-059065-4
    Language: Italian
    Subjects: Romance Studies
    RVK:
    Keywords: Dante Alighieri 1265-1321 Epistulae ; Aufsatzsammlung
    URL: Volltext  (kostenfrei)
    URL: Volltext  (kostenfrei)
    URL: Volltext  (kostenfrei)
    Author information: Montefusco, Antonio 1979-
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    UID:
    b3kat_BV046673010
    Format: 1 Online-Ressource
    ISBN: 9783110590647 , 9783110590722
    Series Statement: Bilingualism in medieval Tuscany volume 1
    Note: Erscheint als Open Access bei De Gruyter
    Additional Edition: Erscheint auch als Druck-Ausgabe ISBN 978-3-11-059060-9
    Language: Italian
    Subjects: Romance Studies
    RVK:
    Keywords: Francesco da Barberino 1264-1348 Documenti d'Amore ; Illuminierte Handschrift ; Geschichte 1314-1500 ; Francesco da Barberino 1264-1348 Documenti d'Amore ; Aufsatzsammlung
    URL: Volltext  (kostenfrei)
    URL: Volltext  (kostenfrei)
    Author information: Montefusco, Antonio 1979-
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 3
    UID:
    b3kat_BV046879183
    Format: 1 Online-Ressource
    ISBN: 9783110702231 , 9783110702354
    Series Statement: Bilingualism in medieval Tuscany volume 3
    Note: Erscheint als Open Access bei De Gruyter
    Additional Edition: Erscheint auch als Druck-Ausgabe ISBN 978-3-11-070203-3
    Language: English
    Subjects: Romance Studies
    RVK:
    Keywords: Toskana ; Volgare ; Übersetzung ; Geschichte 1260-1430 ; Aufsatzsammlung
    URL: Volltext  (kostenfrei)
    URL: Volltext  (kostenfrei)
    URL: Volltext  (kostenfrei)
    Author information: Montefusco, Antonio 1979-
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 4
    UID:
    almahu_9949225911402882
    Format: 1 online resource (VII, 222 p.)
    ISBN: 3-11-059064-6
    Series Statement: Toscana Bilingue. Storia sociale della traduzione medievale / Bilingualism in Medieval Tuscany , 1
    Content: Francesco da Barberino, a contemporary of Dante (1264-1348), was a Florentine notary. Remembered for the first testimony of the circulation of the Commedia, he is also known for an ample and composite literary production, both in Latin and the vernacular. Francesco spent part of his life as notary at the service of the bishops of Florence, so that his works reveal a remarkable culture, influenced by his juridical training and notarial career. In particular, his allegorical and didactical poem, called Documenta Amoris, represents an interesting case of a complex interplay of texts and pictorial illustrations. In fact, the work includes a vernacular poem alongside a translation and a commentary both in Latin, and it is also accompanied by a series of illuminations: all the texts and the whole paratextual structure derive directly from the author himself, as witnessed by two Vatican MSS (Barb. 4076 and 4077). Composed at the same time, the Documenta Amoris are a sort of orthodox contrappunto of the Commedia, in which Dante's linguistic experimentation is substituted by Francesco's rigid bilingualism. This book provides one of the first interpretations of this fundamental figure of 14th-century Florentine culture.
    Content: Il notaio Francesco da Barberino (1264-1348) è solitamente ricordato perché testimone della prima circolazione della Commedia. Nella sua vasta opera emerge l'importanza dei Documenti d'Amore, un ambizioso progetto letterario bilingue e multimediale che ci è trasmesso da due manoscritti redatti sotto il controllo dell'autore. Questo volume propone uno studio dell'opera da molteplici punti di vista, storico, paleografico, letterario.
    Note: Description based upon print version of record. , Frontmatter -- , English preface -- , Indice -- , Francesco da Barberino e i Documenti d'Amore: una premessa -- , Il punto sui manoscritti dei Documenti d'Amore -- , Varianti ed errori nei versi volgari dei codici autografi dei Documenti d'Amore (Barb. lat. 4076 e 4077) -- , Per l'edizione (digitale e non) dei Documenti d'Amore -- , Per l'edizione scientifica digitale dei Documenti d'Amore di Francesco da Barberino: modelli, metodi e strumenti -- , Alcune questioni sul tradurre la glossa dei Documenti d'Amore di Francesco da Barberino -- , Francesco da Barberino e la parola delle immagini nei Documenti d'Amore -- , La divinazione nei Documenti d'Amore: tra prassi giuridica e disciplina della parola -- , Immagini , In Italian.
    Additional Edition: ISBN 3-11-059060-3
    Language: Italian
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 5
    UID:
    almahu_9948350402302882
    Format: 1 online resource (X, 626 p.)
    ISBN: 3-11-059066-2
    Series Statement: Toscana Bilingue. Storia sociale della traduzione medievale / Bilingualism in Medieval Tuscany ; 2
    Content: Le 12 epistole di Dante Alighieri costituiscono un eccezionale documento sulla sua vita dopo il bando dalla città di Firenze (1302). Oltre al valore biografico, esse sono opere letterarie a tutto tondo, che spaziano dalla scrittura «di servizio» (nelle lettere redatte su commissione della moglie di Simone di Guido Guidi) all'autocommento (nelle epistole al marchese Malaspina e a Cino di Pistoia, che accompagnavano dei testi poetici) e al manifesto politico (soprattutto nelle cosiddette «arrighiane»). Questo volume è il primo dedicato alle lettere dantesche, e offre finalmente al lettore i risultati di due momenti di incontro e discussione sviluppati a Venezia, Università Ca' Foscari, nel 2016 e 2017, nell'ambito di un progetto ERC BIFLOW. Più di 20 specialisti di diverse discipline (filologia, storia, letteratura) si sono misurati con questi testi, fornendone una interpretazione puntuale, sviluppando nuove letture, inserendoli nel contesto sociale e intellettuale del tempo, collocandoli nella tormentata biografia di Dante. Oggetto dell'interesse dei contributi è anche la sparuta, ma assai qualificata, tradizione manoscritta dei testi, che viene studiata tenendo presente sia gli illustri copisti (Giovanni Boccaccio; il notaio, poi vescovo, Francesco Piendibeni da Montepulciano) sia i contesti di trasmissione. Notevole spazio è anche dato alle competenze epistolografiche di Dante e al rapporto tra la sua scrittura e la tradizione del dictamen.
    Content: Notwithstanding an impressive amount of secondary literature, an exhaustive study has been never devoted to the twelve letters written by Dante Alighieri after his banishment from Florence (1302-1315). This book answers to this important need of Dante Studies, offering an important tool for the increasing community of specialists interested in Dante's works and posterity linked to the seventh centenary of his death (2021). A section is devoted to study in depth the theory and practice of the dictamen of the age in relationship with the concrete style of Dante's texts. A preliminary overview is provided by Latin Philologists and Paleographers on the subject of the manuscript trasmission envisaging the problems dealing with the critical editions of the texts. Example of political communication realized by a layman, the papers gathered in this volume intend to offer a new reading and interpretation of these important letters, studying them in their socio-cultural context.
    Note: Frontmatter -- , Premessa -- , Indice -- , Le lettere di Dante: circuiti comunicativi, prospettive editoriali, problemi storici -- , Edizioni di riferimento e abbreviazioni -- , Appunti sulle lettere di Dante nel codice Vat. Pal. lat. 1729 di Francesco Piendibeni -- , Prospettive filologiche ed ecdotiche delle epistole dantesche a trasmissione monotestimoniale: le lettere VI e XII -- , Documenti e tracce delle prime edizioni delle epistole nel fondo Witte dell'università di Strasburgo -- , Competenze, prassi e legittimità profetica del Dante dictator illustris -- , Le epistole dantesche e la prassi duecentesca dell'ars dictaminis -- , Funzioni delle metafore nelle epistole arrighiane -- , L'epistola II: tecniche del dictamen e tradizione consolatoria -- , "Universitas partis Alborum": Dante, i Bianchi e Bologna prima della battaglia della Lastra -- , Le Epistole I e II nella vita di Dante (fatti, personaggi, date, testualità, ideologia) -- , Tempi dell'epistolario dantesco: l'epistola al Malaspina -- , La fedeltà di Dante a Moroello -- , L'epistola V di Dante: un'intertestualità polimorfa -- , L'epistola V e l'ipotesi di un dossier dantesco per Enrico VII -- , L'epistola di Dante ai fiorentini: memoria scritturale, profetismo e tracce umanistiche dell'invettiva dantesca -- , Gli scelestissimi lettori di Dante -- , Messianic and Legal Time in Dante's Political Epistles -- , Enrico VII, Dante e gli «universaliter omnes Tusci qui pacem desiderant» -- , Scrivere all'imperatrice -- , Essere (filoimperiali) o non essere? Questo è il dilemma -- , Cancellerie in dialogo -- , «Cum Ieremia» -- , Le fonti biblico-patristiche quali vettori tematici nella lettera XI ai Cardinali -- , Il punto di non ritorno -- , Da Montecatini ad Altopascio: Firenze senza Dante -- , Le epistole attraverso i contesti -- , Opere citate , In Italian.
    Additional Edition: ISBN 3-11-059065-4
    Language: Italian
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 6
    UID:
    gbv_1691209333
    Format: 1 Online-Ressource (222 Seiten) , Illustrationen
    ISBN: 9783110590647 , 9783110590722
    Series Statement: Bilingualism in medieval Tuscany 1
    Content: Il notaio Francesco da Barberino (1264–1348) è solitamente ricordato perché testimone della prima circolazione della Commedia. Nella sua vasta opera emerge l’importanza dei Documenti d’Amore, un ambizioso progetto letterario bilingue e multimediale che ci è trasmesso da due manoscritti redatti sotto il controllo dell’autore. Questo volume propone uno studio dell’opera da molteplici punti di vista, storico, paleografico, letterario.
    Note: Mode of access: Internet via World Wide Web.
    Additional Edition: ISBN 9783110590609
    Additional Edition: Erscheint auch als Druck-Ausgabe Francesco da Barberino al crocevia Berlin : De Gruyter, 2021 ISBN 9783110590609
    Additional Edition: ISBN 3110590603
    Language: Italian
    Keywords: Francesco da Barberino 1264-1348 Documenti d'Amore ; Illuminierte Handschrift ; Geschichte 1314-1500 ; Aufsatzsammlung ; Electronic books. ; Electronic books. ; Criticism, interpretation, etc.
    URL: Cover
    URL: Cover
    Author information: Montefusco, Antonio 1979-
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 7
    UID:
    almahu_BV046879183
    Format: 1 Online-Ressource.
    ISBN: 978-3-11-070223-1 , 978-3-11-070235-4
    Series Statement: Bilingualism in medieval Tuscany volume 3
    Note: Erscheint als Open Access bei De Gruyter
    Additional Edition: Erscheint auch als Druck-Ausgabe ISBN 978-3-11-070203-3
    Language: English
    Subjects: Romance Studies
    RVK:
    Keywords: Volgare ; Übersetzung ; Aufsatzsammlung ; Aufsatzsammlung
    URL: Volltext  (kostenfrei)
    URL: Volltext  (kostenfrei)
    URL: Volltext  (kostenfrei)
    URL: Cover
    URL: Cover
    Author information: Montefusco, Antonio 1979-
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 8
    UID:
    almafu_9959742590302883
    Format: 1 online resource (XVI, 537 p.)
    ISBN: 9783110702231
    Series Statement: Toscana Bilingue. Storia sociale della traduzione medievale / Bilingualism in Medieval Tuscany ; 3
    Content: Il volume si propone di affrontare la tematica del tradurre medievale - dal latino al volgare e viceversa, ma anche da un volgare a un altro - secondo un approccio interdisciplinare, accompagnando allo scavo filologico un'analisi sociale e culturale del fenomeno. Accomuna i diversi saggi l'intenzione di indagare la pratica del tradurre nella sua complessità culturale (in quanto attività di (re)interpretazione dei testi di partenza), e di analizzarne i risvolti sociali all'interno di un più ampio quadro di circolazione e di distribuzione dei saperi. In questo senso, assume un ruolo centrale lo studio dei volgarizzamenti delle opere cosiddette "moderne", che pongono dei problemi diversi rispetto ai volgarizzamenti dei classici, e permettono di tracciare un quadro più esaustivo in termini di rappresentatività, affiancando alla letteratura laica quella religiosa. Apre il volume una ampia introduzione sulla pratica del tradurre in Toscana, seguita da cinque sezioni, incentrate rispettivamente sulla tradizione provenzale e francese, sul rapporto tra canone e volgarizzamenti, sulla storia sociale del volgarizzare, sulla distribuzione dei saperi e delle lingue, e, infine, sul periodo umanistico e la lingua del potere, tra Roma e Firenze.
    Content: The contributions gathered in this volume discuss the complex topic of translating in medieval Italy from an interdisciplinary perspective, combining the philological approach with a detailed social and cultural analysis. The authors discuss, among other topics, translations of 'classical' and particularly so-called 'modern' texts, the distribution of knowledge and languages, and the social history of translating.
    Note: Frontmatter -- , Indice -- , Premessa -- , Lista delle abbreviazioni, delle biblioteche e degli archivi -- , A mo' d'introduzione -- , Parte I: Le lingue in questione -- , Studiare il "bilinguismo" toscano (fine Duecento-inizio Quattrocento) -- , La lirica tra Provenza e Toscana -- , Francese d'Italia e francese di Toscana -- , Parte II: Per una storia sociale del volgarizzare -- , Ancora sulla parva litteratura tra latino e volgari -- , Brunetto volgarizzatore -- , Volgarizzare i documenti, volgarizzare gli statuti nella Toscana tra Due e Trecento -- , La figura del volgarizzatore -- , Les marchands toscans face au latin vers 1400 -- , Per una codicologia dei volgarizzamenti -- , I testi profetici tra latino e volgare -- , Tracce di donne nel primo Trecento -- , Parte III: Canone e volgarizzamenti -- , Volgarizzazione lirica e piacere linguistico in Dante -- , To speak in tongues -- , Una "nuova veste" per una fabella che commuove i dotti -- , Boccaccio volgarizzatore -- , Parte IV: I Mendicanti tra latino e volgare -- , Per una definizione minima dei volgarizzamenti "francescani" -- , Osservazioni sulla traduttologia domenicana -- , Volgarizzatori agostiniani nella Toscana del Trecento -- , I Gesuati e i volgarizzamenti (seconda metà XIV-prima metà XV secolo) -- , Parte V: Conclusioni -- , Langue de la patrie et langue du pouvoir -- , Bibliografia generale -- , Indice dei manoscritti -- , Indice dei nomi , In Italian.
    Additional Edition: ISBN 9783110702354
    Additional Edition: ISBN 9783110702033
    Language: Italian
    Keywords: Electronic books. ; Electronic books. ; History.
    URL: Cover
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 9
    UID:
    almahu_9948651100202882
    Format: 1 online resource (XVI, 537 p.)
    Series Statement: Toscana Bilingue. Storia sociale della traduzione medievale / Bilingualism in Medieval Tuscany ; 3
    Content: Il volume si propone di affrontare la tematica del tradurre medievale – dal latino al volgare e viceversa, ma anche da un volgare a un altro – secondo un approccio interdisciplinare, accompagnando allo scavo filologico un’analisi sociale e culturale del fenomeno. Accomuna i diversi saggi l’intenzione di indagare la pratica del tradurre nella sua complessità culturale (in quanto attività di (re)interpretazione dei testi di partenza), e di analizzarne i risvolti sociali all’interno di un più ampio quadro di circolazione e di distribuzione dei saperi. In questo senso, assume un ruolo centrale lo studio dei volgarizzamenti delle opere cosiddette "moderne", che pongono dei problemi diversi rispetto ai volgarizzamenti dei classici, e permettono di tracciare un quadro più esaustivo in termini di rappresentatività, affiancando alla letteratura laica quella religiosa. Apre il volume una ampia introduzione sulla pratica del tradurre in Toscana, seguita da cinque sezioni, incentrate rispettivamente sulla tradizione provenzale e francese, sul rapporto tra canone e volgarizzamenti, sulla storia sociale del volgarizzare, sulla distribuzione dei saperi e delle lingue, e, infine, sul periodo umanistico e la lingua del potere, tra Roma e Firenze.
    Content: The contributions gathered in this volume discuss the complex topic of translating in medieval Italy from an interdisciplinary perspective, combining the philological approach with a detailed social and cultural analysis. The authors discuss, among other topics, translations of ‘classical’ and particularly so-called ‘modern’ texts, the distribution of knowledge and languages, and the social history of translating.
    Note: Description based upon print version of record. , Frontmatter -- , Indice -- , Premessa -- , Lista delle abbreviazioni, delle biblioteche e degli archivi -- , A mo’ d’introduzione -- , Parte I: Le lingue in questione -- , Studiare il “bilinguismo” toscano (fine Duecento-inizio Quattrocento) -- , La lirica tra Provenza e Toscana -- , Francese d’Italia e francese di Toscana -- , Parte II: Per una storia sociale del volgarizzare -- , Ancora sulla parva litteratura tra latino e volgari -- , Brunetto volgarizzatore -- , Volgarizzare i documenti, volgarizzare gli statuti nella Toscana tra Due e Trecento -- , La figura del volgarizzatore -- , Les marchands toscans face au latin vers 1400 -- , Per una codicologia dei volgarizzamenti -- , I testi profetici tra latino e volgare -- , Tracce di donne nel primo Trecento -- , Parte III: Canone e volgarizzamenti -- , Volgarizzazione lirica e piacere linguistico in Dante -- , To speak in tongues -- , Una “nuova veste” per una fabella che commuove i dotti -- , Boccaccio volgarizzatore -- , Parte IV: I Mendicanti tra latino e volgare -- , Per una definizione minima dei volgarizzamenti “francescani” -- , Osservazioni sulla traduttologia domenicana -- , Volgarizzatori agostiniani nella Toscana del Trecento -- , I Gesuati e i volgarizzamenti (seconda metà XIV–prima metà XV secolo) -- , Parte V: Conclusioni -- , Langue de la patrie et langue du pouvoir -- , Bibliografia generale -- , Indice dei manoscritti -- , Indice dei nomi , In Italian.
    Additional Edition: ISBN 3-11-070203-7
    Additional Edition: ISBN 3-11-070223-1
    Language: Italian
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 10
    Online Resource
    Online Resource
    Berlin/Boston : De Gruyter
    UID:
    almahu_9949281928402882
    Format: 1 electronic resource (626 p.)
    Series Statement: Toscana Bilingue. Storia sociale della traduzione medievale / Bilingualism in Medieval Tuscany
    Content: Notwithstanding an impressive amount of secondary literature, an exhaustive study has been never devoted to the twelve letters written by Dante Alighieri after his banishment from Florence (1302–1315). This book answers to this important need of Dante Studies, offering an important tool for the increasing community of specialists interested in Dante’s works and posterity linked to the seventh centenary of his death (2021). A section is devoted to study in depth the theory and practice of the dictamen of the age in relationship with the concrete style of Dante’s texts. A preliminary overview is provided by Latin Philologists and Paleographers on the subject of the manuscript trasmission envisaging the problems dealing with the critical editions of the texts. Example of political communication realized by a layman, the papers gathered in this volume intend to offer a new reading and interpretation of these important letters, studying them in their socio-cultural context.
    Note: Italian , English
    Additional Edition: ISBN 3-11-059073-5
    Language: English
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. Further information can be found on the KOBV privacy pages