feed icon rss

Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
  • 1
    UID:
    gbv_1807267423
    Format: 285 Seiten , 21 cm
    Edition: Primera edición bilingüe
    ISBN: 9786071673107 , 9786071673091
    Series Statement: Colección popular 780
    Note: Hier auch später erschienene, unveränderte Nachdrucke , Indigene Sprache und Spanisch
    In: 1
    Additional Edition: Erscheint auch als Online-Ausgabe Ramírez Castañeda, Elisa, 1947 - Mitos y cuentos indígenas de México I Ciudad de México : Fondo de Cultura Económica, 2022 ISBN 9786071673824
    Language: Spanish
    Subjects: Romance Studies , Ethnology
    RVK:
    RVK:
    URL: Cover
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    UID:
    gbv_1807268012
    Format: 274 Seiten , 21 cm
    Edition: Primera edición bilingüe
    ISBN: 9786071673091
    Series Statement: Colección popular 780
    Note: Hier auch später erschienene, unveränderte Nachdrucke , Paralleltexte, Indigene Sprache und Spanisch
    In: 2
    Additional Edition: Erscheint auch als Online-Ausgabe Ramírez Castañeda, Elisa, 1947 - Mitos y cuentos indígenas de México II Ciudad de México : Fondo de Cultura Económica, 2022 ISBN 9786071673831
    Language: Spanish
    Subjects: Romance Studies , Ethnology
    RVK:
    RVK:
    URL: Cover
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 3
    UID:
    gbv_1807265617
    ISBN: 9786071673091 , 9786071673107 , 6071673100 , 9786071673091 , 6071673097
    Series Statement: Colección popular 780
    Content: I.Mitos, reyes y dueños : chinanteco, huichol, mixe, mixteco, náhuatl, otomí, tzeltzal y tzotzil = jau jm, wixarika, ayuujk, ayuk, tu'un savi, nawatl, hñähñú, tseltal y tsotsil --II.Cuentos : huichol, maya, mixe, mixteco, náhuatl, otomí, tzeltal = wixarika, maya, ayuujk, ayuuk, ayuk, tu'un savi, nawatl, hñähñú, hñäñho, tseltal.
    Language: Spanish
    Keywords: Mexiko ; Indianer ; Literatur ; Mythologie ; Anthologie
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 4
    Book
    Book
    México : Fondo de Cultura Económica
    UID:
    gbv_083035737
    Format: 175 S
    Edition: 1. ed
    ISBN: 9681618874
    Series Statement: Letras mexicanas
    Language: Undetermined
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 5
    Book
    Book
    México, D.F. : Pluralia
    UID:
    gbv_885257758
    Format: 259 pages , 23 cm
    Edition: Primera edición Pluralia Ediciones e Impresiones
    ISBN: 9786077655251 , 6077655252
    Series Statement: Tradición oral indígena de México 1
    Note: Includes bibliographical references (pages 250-253)
    Language: Spanish
    URL: Cover
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 6
    UID:
    gbv_885255925
    Format: 30 Seiten , Illustrationen , 17 x 20 cm
    Edition: Primera edición
    ISBN: 9786077457091 , 9786077655329
    Note: Text in Spanisch und Mixe
    Language: Spanish
    URL: Cover
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 7
    UID:
    gbv_885256182
    Format: 30 pages , color illustrations , 24 cm
    Edition: Segunda edición Pluralia Ediciones e Impresiones
    ISBN: 9786077655107 , 6077655104
    Note: San Andrés Larráinzar , Spanish and Tzotzil
    Language: Spanish
    Keywords: Bildband
    URL: Cover
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 8
    UID:
    gbv_885258177
    Format: 182 pages , 23 cm
    Edition: Primera edición Pluralia Ediciones e Impresiones
    ISBN: 9786077655275 , 6077655279
    Series Statement: Tradición oral indígena de México 3
    Content: Nota inicial -- Introducción -- Conejo y coyote. Conejo y el mono pegajoso, mixteco, chatino, tojolabal, mixteco de la costa, zapoteco, chichimeco, cora ; Conejo quiere ser más grande, totonaco, mazateco, maya ; Conejo y venado, cora, triqui, tojolabal, tzotzil ; Don leoncillo y Juan conejo, maya -- Tlacuache y tigre. Tlacuache dice cómo serán los ríos, mazateco ; Dos borracheras diferentes, tlapaneco, tarahumara ; Tlacuachito-flor y coyote, náhuatl ; El tlacuache y el diluvio, chinanteco ; El tigre engañado, mixe ; Dos relatos escatológicos, mixe, cora ; Tlacuache cazador, mixteco, chatino -- Más cuentos de conejo. Conejo nombra los días, triqui ; El que rescató a la mujere ajena, nahua, zoque ; Cuarto viernes, zapoteco ; Conejo vende maíz, maya, zoque-popoluca ; Conejo ranchero, huave ; Muerte del conejo, huave -- Otros cuentos de animales. Un bien con un mal se paga, mixe, chontal, huave, chatino ; El mono y el cocodrilo, maya ; Un armadillo y un león, mixteco ; El coyote trata de imitar a otros, cora ; Tío conejo y el puma, tojolabal ; El venado, el sapo y el cuervo, tarahumara ; La tortuga, huave, huichol ; El mundo desfondado del rata canguro, kiliwa ; Dos tontos despeñados, otomí, kiliwa ; El venado bravucón, purépecha -- Cuentos de flojos, pícaros, compadres, malhoras y adivinos. El flojo y el zopilote, tzotzil ; El hombre que quería conocer el fin del mundo, mexicanero ; El compadre rico y el y el compadre pobre, olulteco-popoluca, mixe ; Tres hermanos miedosos, maya ; Cuando Dios me quiere dar, a la casa me lo va a llevar, mixteco, mixe ; Juan loco o el tonto José, mixe, otomí, teenek ; Adivinadores, saurinos, sabios, chatino, tojolabal, mixe ; El que se enoja pierde, maya ; El que fue en busca de su guajolote, purépecha ; El tonto que ganó una apuesta, zapoteco ; Las aventuras de Juanito Catorce, tzotzil ; El que no creía en todos Santos, tepehua, purépecha, otomí ; Una temporada en el infierno, cuicateco, triqui, chatino, tzetzal, tojolabal, lacandón, cora -- Notas -- Glosario
    Note: Includes bibliographical references (pages 173--175)
    Language: Spanish
    URL: Cover
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 9
    UID:
    gbv_885257812
    Format: 230 pages , 23 cm
    Edition: Primera edición Pluralia Ediciones e Impresiones
    ISBN: 9786077655268 , 6077655260
    Series Statement: Tradición oral indígena de México 2
    Content: Nota inicial -- Introducción -- Héroes fundadores y civilizadores. Estrella matutina, canto, cora ; Los hijos de Tonati, cora ; Cómo el Hermano Mayor perdió su rango, mexicanero ; Sautari, cora ; Primeros Montezumas, pápago ; Cucuduri, tepehuano ; Nuestro Hermano Mayor Hatzikan, cora ; Kauyumari y Xurawe, huichol ; Lucero matutino, tepecano ; La gente de la cueva, chinanteco ; La mujer y el sancho, tzotzil ; Dos historias de Chikon, mazateco ; Palikata, huichol ; Asunción de la Estrella Vespertina, mexicanero ; Huracán y Rayo Viejo, popoluca ; Sentiopil, náhuatl -- Reyes nativos. Juan Tutul Xiu, maya ; Condoy y La Mitra, mixe ; Otros Moctezumas, popoluca, nahua ; Fane Kantsini, chontal ; Los reyes gentiles, cuicateco ; El huérfano Ndeaj, huave ; Cuento del niño que nació de un huevo de gallina, chontal ; Junkil Ash, Teenek ; Sus Giber, zapoteco ; Recuerdo del rey Chatino, chatino ; El sabio Salomón, zapoteco ; Antonio Tonati, cora ; La conquista de los hombres, pima ; El Tepostécatl, náhuatl ; El indio rey, tzotzil -- Cristos. El primer hombre y el origen de las fiestas, yaqui ; El Nazareno, huichol ; Cristo y los negros, cora ; Tata Dios y el diablo, tarahumara ; Cómo huyó el muchacho de los diablos, mexicanero ; Cristo bendice con la mano zurda, cuicateco ; Cuando persiguieron a Nuestro Señor, tzotzil ; San José, el nazareno y los judíos, cora ; El nacimiento del niño, cuicateco ; La creación, mago -- Nahuales, santos y querellas. Montioc, ombas y nea wüy neai, huave ; Dos nahuales, pame ; Cuando alzaron la campana, tzotzil ; las campanas santas, huave ; Chontales de la montaña contra mareños, chontal ; Tecpatán contra Tierra Colorada, zoque ; Tataltepec contra Juan Colorado, chatino ; Cuando los guatemaltecos volaron, tzotzil ; Dos historias de naguales, huave ; Derrota de los caribes, tzetzal ; Un pleito entre santos, huave ; Águilas devoradoras, cuicateco, mazateco, ixateco ; El pájaro enorme, yaqui
    Content: -- Seres extraordinarios. Criaturas de agua. La lluvia. El origen de la lluvia, cora ; Canto y fiesta de la lluvia, cora ; bóbok, yaqui ; Origen de la lluvia, mazateco. Rayos y centellas. Un viaje al país de los relámpagos, chontal ; Los moyó, zoque ; Los xocoyotes, náhuatl ; El muchacho rayo, chontal ; Los que vieron al rayo. Popoluca. El 'Anjel, tzetzal ; La muchacha que tenía un rayo por marido, mixe ; La esposa que era rayo, popoluca ; El hombre pobre y el rayo, mixe ; El aprendiz de trueno, teenek ; Pedro Yam-Bak, zoque ; El maestro trueno, teenek ; Un hombre flojo, náhuatl ; Tres historias de rayos, zapoteco ; El hombre que se fue adonde viven los truenos, tepehua -- Culebras. San Miguel y la serpiente, cora ; La culebra del cerro Nohme, yaqui ; Una piedra cornuda, tzotzil ; Suawaka, yaqui ; Culebras devoradoras, tarahumara ; Culebra Venado, totonaco ; La víbora con cuernos, zoque ; La serpiente cuernuda, huasteco ; El pastor y la culebra, mixteco -- Mujeres de agua y bodas inusitadas. La Juanita, huave ; La sirenita, otomí ; Swateyomeh, náhuatl ; Historia de la sirena de la mar viva, huave ; La muchacha a la que se le apareció la sirena, tepehua ; La dueña del agua, nahua ; La muchacha del agua, tepehua ; La gente del agua y pueblo de brujos, chinanteco ; La virgen de Bana-Vil, tzetzal -- Madres caníbales y hembras seductoras. Tepusilam, mexicanero ; Nakawé, huichol ; Tepusilam, mexicanero ; La Chul, tepehuano ; Tijasdakanidakú, tepehua ; Otra Chul, tepehuano ; Kauyumari, huichol ; Macuche, cora ; Zap chev, huave ; Las Xtabay, lacandón, maya ; Historia del Makti, popoluca ; Un extraño indicante en Totolapa, tzotzil -- Chaneques, gigantes, salvajes y otros. El muchacho que se casó con una mujer chaneca, nahua ; Los chaneques, popoluca ; Los salvajos, mixe, popoluca, chinanteco ; Gigantes, tarahumara, huichol ; El hombre de los ojos de fuego, zoque-popoluca ; El salvaje y el viejo de monte, zoque -- Notas -- Glosario
    Note: Includes bibliographical references (pages 219--223)
    Language: Spanish
    URL: Cover
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 10
    UID:
    gbv_88525788X
    Format: 206 pages , 23 cm
    Edition: Primera edición Pluralia Ediciones e Impresiones
    ISBN: 9786077655282 , 6077655287
    Series Statement: Tradición oral indígena de México 4
    Content: Nota inicial -- Introducción -- Juan Oso. Juan Oso, zapoteco ; Juan Garrotillo ; Origen de los Monos, Teenek -- Juan el osito, mazateco ; Hijo de Pukuj o Juan Sentón, tojabal ; O-shi-'yo, zoque ; El hijo del mono blanco, mazateco ; El hijo del Chato, nahua ; El hijo del oso, tojolabal ; El hijo del mal aire, chatino ; Faenas de Juan Oso, mazateco ; El gigante que se orinó en el caldo, huave ; El viejo soldado, Pedro del Mal, popoluca ; Juan hijo del Oso, tzotzil ; El sombrerón, tzotzil -- Bodas dispares. Las mujeres de Copala, triqui ; La hija de San Marcos, mixteco ; La mujer garza, popluca ; El rey y sus tres hijos, mixe -- El jornalero del infierno, Blanca Flor. Tukawiru, yaqui ; Euliyoj, nahua ; El jugador de pelota y el rey, chatino ; El borracho que encontró el infierno, chinanteco -- Viajes a otros lares. El vendedor de ollas, mixe ; Viaje al sol, huave ; El que siguió al sol y se tragó el oro, tzotzil ; El tesoro de Zempoaltépetl, mixe -- Animales agradecidos. La hija de San Marcos, final, mixteco ; El hombre rojo, náhuatl ; Las siete torres de mármol, maya -- Secreto escuchado arriba de un árbol. El que halló su suerte arriba de un árbol, mixteco ; Un hombre pobre, mixe ; Los animales de agüero, chatino ; El cazador y el jaguar, zoque ; El huérfano y el hijo del rey, otomí -- Otros cuentos maravillosos de ultramar. Juan cabeza de oro, tzotzil ; Coquito, tzotzil ; Coquito, tzetzal l El hijo del pescador que se hizo mozo del diablo, huave ; Los cinco hermanos remendados, yaqui ; Un hombre pobre que se casó con una mujer bonita, mixteco ; La boda de Tamakatsui, náhuatl ; La chichimeca, popoluca -- El ahijado de la muerte. El muchachito que hablaba con el zopilote. otomí ; La muerte, purépecha ; El borracho y la muerte, mixe ; Origen de los curanderos, teenek ; La muerte y el pelón, zapoteco -- Notas -- Glosario
    Note: Includes bibliographical references (pages 197-199)
    Language: Spanish
    URL: Cover
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. Further information can be found on the KOBV privacy pages