feed icon rss

Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
  • 1
    UID:
    gbv_1772583049
    Format: 422 Seiten , Illustrationen , 105 x 148 mm
    Edition: Mikrofiche-Ausgabe Lille Atelier national de Reproduction des Thèses$h[2016] 2 Mikrofiches
    Content: Cette thèse propose une étude de onze marqueurs discursifs (désormais MD) du vietnamien. La description monolingue (basée sur le format de description des MD du français proposé par Vu Thi et Paillard (2012) : formation, portée, orientation discursive, sémantique discursive) a permis de mettre en évidence trois classes de MD en vietnamien. Il s’agit des MD point de vue qui signifient que le locuteur donne son point de vue sur la situation : thật ra, thực ra, trên thực tế ; des MD catégorisants qui expriment le jugement du locuteur à propos d’un événement : quả thật, quả thực et des MD particules qui marquent qu’une séquence (Q) est en concurrence, à des degrés divers, avec une séquence (Q’) s’interprétant comme (‘autre que Q’ ou ‘non Q’) : tuy nhiên – tuy thế- tuy vậy, dù sao, vả lại-vả chăng. La description de ces MD est complétée par une étude expérimentale de certains MD visant à tester leur (non-) synonymie auprès de locuteurs natifs. Enfin, ces onze MD du vietnamien sont comparés avec dix MD du français de manière à reconstituer la façon dont s’organise le fonctionnement discursif des MD dans chaque langue. La comparaison montre que chaque MD a une sémantique discursive qui lui est propre, en fonction des propriétés des unités qui participent à sa formation
    Content: This thesis puts forward a study of eleven discourse markers (DM) in vietnamese based on the framework developped by Vu Thi & Paillard (2012) taking into account the form, the scope, the discursive orientation and the semantic value. This analysis results in a distinction between three types of DM in vietnamese those introducing a point of view on the situation : thật ra, thực ra, trên thực tế ; those with a categorizing function, expressing the speakers jugment about an event : qquả thật, quả thực and the DM named particles marking that a sequence (Q) is in competition to various degrees, with a sequence (Q') interpreted as 〈other than Q〉 or 〈non Q〉 : tuy nhiên_tuy thế- tuy vậy, Dù sao, vả lại-vả chăng. This description is completed by an experimental study of some these DM aiming at testing the perception of their (non) synonymy by native speakers. Finally, these eleven vietnamese DM are compared with ten french DM. This comparison shows that each marker has its own discursive and semantic value, depending on the semantic identity of the unit it is formed with
    Note: 123 réf , Dissertation Université Paris Diderot - Paris 7 2015
    Additional Edition: Erscheint auch als Druck-Ausgabe Etude des marqueurs discursifs du vietnamien dans une perspective comparative avec les marqueurs discursifs du français / Thi Hoàng Anh Bùi [S.l.] : [s.n.], 2015
    Language: French
    Keywords: Vietnamesisch ; Diskursmarker ; Französisch ; Vergleich ; Hochschulschrift
    Author information: Paillard, Denis
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    UID:
    gbv_1785747940
    Format: VIII, 582 Seiten , Illustrationen , 105 x 148 mm
    Edition: Mikrofiche-Ausgabe Lille Atelier national de reproduction des thèses$h2015 1 Mikrofiche
    Series Statement: Lille-thèses
    Content: Cette thèse est consacrée au processus d'acquisition des constructions ditransitives en chinois mandarin par des apprenants francophones. Ces constructions se caractérisent formellement par la structure à double objet et les structures avec la préposition Gei, et sémantiquement par un événement de possession causée. Ce travail s'inscrit dans le cadre de la grammaire de construction, et a été développé à partir de l'analyse descriptive de l'interface syntactico-sémantique des classes de verbes et des constructions ditransitives. Une étude expérimentale est réalisée pour éclaircir les facteurs, tels que rôle informationnel et poids syntaxique, qui jouent sur le choix des constructions dans l'usage réel. Sur le plan du processus d'acquisition, notre travail vise à répondre à deux interrogations : 1) Est-ce que les apprenants sont sensibles à l'interface des structures syntaxiques et des contraintes sémantiques ? 2) Est-ce qu'ils peuvent acquérir les contraintes du rôle informationnel et du poids syntaxique portant sur ces constructions ? Pour répondre à la première question, des expériences incluant une tâche de jugement d'acceptabilité et une tâche de traduction sont réalisées, et les résultats montrent un processus d'acquisition caractérisé par l'effet de transfert de la langue maternelle, l'effet d'input explicite, la sur-généralisation et la correction (partielle) de la sur-généralisation. Pour répondre à la deuxième question, une expérience de production semi-guidée est réalisée dont les résultats révèlent d'un côté un processus d'acquisition marqué par la sur-utilisation d'une construction à cause de l'ignorance de la structure informationnelle et la correction de la sur-utilisation, et de l'autre côté un pattern « U-shaped » d'acquisition pour le facteur du poids syntaxique
    Content: This thesis is devoted to the acquisition process of ditransitives constructions in Mandarin Chinese by French adult learners. These constructions are formally characterized by the double-object structure and structures with the preposition Gei, and semantically characterized by a caused possession event. This work adopts the Construction Grammar approach, and was developed from the descriptive analysis of the syntactic-semantic interface of verb classes and ditransitives constructions. An experimental study was conducted to clarify the factors, such as information structure and syntactic weight, which play on the choice of constructions in real usage. In terms of the acquisition process, our work aims to answer two questions: 1) Are learners sensitive to the interface of syntactic structures and semantic constraints? 2) Can they acquire the constraints of information structure and syntactic weight on these constructions? To answer the first question, experiences including an acceptability judgment task and a translation task were carried out, and the results show an acquisition process characterized by the Ll transfer effect, explicit input effect, overgeneralization and (partial) recovery from overgeneralization. To answer the second question, a semi-guided production experience was carried out, and the results reveal on one hand an acquisition process marked by the overuse of a construction because of ignorance of the information structure and recovery from the overuse, and one the other hand a "U-shaped" acquisition pattern of syntactic weight factor
    Note: Bibliogr. p.509-522 , Reproduction de : Thèse de doctorat : Linguistique théorique, descriptive et automatique : Sorbonne Paris Cité : 2015 , Dissertation Université Paris Diderot - Paris 7 2015
    Additional Edition: Erscheint auch als Druck-Ausgabe Structure argumentale et acquisition en langue étrangère / Xinyue Cécilia Yu [Lieu de publication inconnu] : [éditeur inconnu], 2015
    Language: French
    Keywords: Hochschulschrift
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 3
    UID:
    gbv_488305373
    Format: 511 Bl , Ill., Kt
    Edition: Mikrofiche-Ausg. Lille A.N.R.T. [ca. 2002] 2 Mikrofiches
    Note: Paris, Univ., Diss., 1998
    Language: French
    Keywords: Taiwan ; Sprachkontakt ; Mehrsprachigkeit ; Interaktion ; Chinesisch ; Taiwan-Austronesisch ; Hochschulschrift
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. Further information can be found on the KOBV privacy pages