Deutsch Englisch

Home

Speichern

Fernleihe


Thematische Suche - RVK


Informationen zum Benutzerkonto


Impressum

Datenschutz

Abmelden

 
 
 
 
1 von 1
      
* Ihre Aktion  suchen [und] ([PPN] Pica-Produktionsnummer) 1694745058
Online Ressourcen (ohne Zeitschr.)
PPN: 
1694745058Über den Zitierlink können Sie diesen Titel als Lesezeichen ablegen oder weiterleiten
Titel: 
Person/en: 
Sprache/n: 
Englisch
Veröffentlichungsangabe: 
New York : Bloomsbury Academic [2020], 2019
Umfang: 
1 Online-Ressource (448 Seiten) : Illustrationen
Schriftenreihe: 
Anmerkung: 
Includes bibliographical references and index
Bibliogr. Zusammenhang: 
ISBN: 
978-1-4742-4235-6 ebook
978-1-4742-4234-9 epdf
Weitere Ausgaben: 978-1-4742-4232-5 (Druckausgabe)
Identifier: 
Schlagwörter: 
Mehr zum Thema: 
Klassifikation der Library of Congress: BH301.M54
Dewey Dezimal-Klassifikation: 111.85;
Inhalt: 
7. Modernism in the Caucasus edited by Harsha Ram -- i.Niko Pirosmanahvili (1926, Georgia) Kirill Zdanevich Translated by Harsha Ram -- ii.Niko Pirosmani (1926, Georgia) Grigol Robakidze Translated by Harsha Ram -- 8. Modernism in South Asia edited by Rudrani Gangopadhyay -- i.From Japan: A Lecture (1916, British India) Rabindranath Tagore -- ii.Manifesto of the Indian Progressive Writers Association (1936, British India/UK) Mulk Raj Anand -- iii.Introduction to A Stranger in Iran (1957, Pakistan/US) N. M. Rashed Translated by A. Sean Pue -- iv.The Portrait of the Artist as a Notun Samalochak (1968, India/US) Malay Roy Choudhury Translated by the author -- v.The Hungryalist Manifest on Poetry (1968, India/US) Malay Roy Choudhury Translated by the author -- vi.Introduction to the New Story (1969, India) Kamleshwar Translated by Arshdeep Singh Brar and Rudrani Gangopadhyay -- vii.From The True Story of Satyakatha (1969, India) Raja Dhale Translated by Sadhana Bhagwat -- viii.Modern Literature (ca. 1986-7, India) Ka. Naa. Subramanyam Translated by Darun Subramaniam -- 9. Chinese Modernism edited by Stephen J. Ross -- i.Some Thoughts on our New Literature (1929, Republic of China) Lu Xun Translated by Yang Xianyi and Gladys Yang -- ii.Dai Wangshu's Poetic Theory (1932, Republic of China) Dai Wangshu Translated by Kirk A. Denton -- iii.Dream of Genius (1940, Republic of China) Eileen Chang Translated by Karen Kingsbury -- iv.Explicating the Tenets of the Modernist School (1956, Taiwan) Ji Xian Translated by Paul Manfredi -- v.The New Poetry-A Turning Point? (A Misty Manifesto) (1980, People's Republic of China) Hong Huang Translated and adapted by Zhu Zhiyu with John Minford -- vi.Without Isms (1993, People's Republic of China/France) Gao Xingjian Translated by Mabel Lee -- vii.A Particular Sort of Story (2003, People's Republic of China) Can Xue Translated by Karen Gernant and Chen Zeping -- 10. Modernism in Japan edited by Alys Moody -- i.My Futurism in Action (1921, Japan) Hirato Renkichi Translated by Sho Sugita.
Bringing together works by writers from sub-Saharan Africa, Turkey, central Europe, the Muslim world, Asia, South America and Australia - many translated into English for the first time - this is the first collection of statements on modernism by writers, artists and practitioners from across the world. Annotated throughout, the texts are supported by critical essays from leading modernist scholars exploring major issues in the contemporary study of global modernism. Global Modernists on Modernism is an essential resource for students and scholars of modernism and world literature and one that opens up a dazzling new array of perspectives on the field
Table of Contents -- Alternate Table of Contents -- Acknowledgements and Sources -- Global Modernism: An Introduction and Ten Theses Alys Moody and Stephen J. Ross -- 1. Modernism in Latin America -- edited by Camilla Sutherland -- i.New Poetry (1926, France/Peru) César Vallejo Translated by Joseph W. Mulligan -- ii.Platforms for Living (1927, Peru) Magda Portal Translated by Melvin S. Arrington, Jr -- iii.Cannibalist Manifesto (1928, Brazil) Oswald de Andrade Translated by Leslie Barry -- iv.From Revolution and Renascence (1929, Mexico/USA) Anita Brenner -- v.Will to Construct (1930, France/Uruguay) JoaquAƯn Torres-GarcAƯa Translated by Stephen J. Ross and John Steen -- vi.Prologue to SAđngoro Cosongo (1931, Cuba) NicolAŁs Guillén. Translated by Stephen J. Ross and John Steen -- vii.From Woman and Her Expression (1936, Argentina) Victoria Ocampo Translated by Patricia Owen Steiner -- viii.How I Write (1938, Chile) Gabriela Mistral Translated by Stephen Tapscott -- ix.Protest Against Folklore (1943, Costa Rica) Yolanda Oreamuno Translated by Janet N. Gold -- 2. Modernism in the Caribbean edited by Stephen J. Ross and Alys Moody -- i.Revue Indigène: Program (1927, Haiti) Normil Sylvain Translated by Alys Moody -- ii.Légitime Défense: Declaration (1932, France/Martinique) Étienne Léro et al. Translated by Michael Richardson and Krzysztof Fijalkowski -- iii.The Time Has Come (1933, Trinidad) Hugh Stollmeyer -- iv.Racial Consciousness and Social Revolution (1935, France/Martinique) Aimé Césaire Translated by Alys Moody -- v.Tropiques: Presentation (1941, Martinique) Aimé Césaire Translated by Alys Moody -- vi.Poverty of a Poetry (1942, Martinique) Suzanne Césaire Translated by Alys Moody -- vii.Bim: An Introduction (1955, Barbados) George Lamming -- viii.Jazz and the West Indian Novel, I (1967, Barbados/Jamaica/UK) L. Edward (Kamau) iBrathwaite -- ix.The Artist in the Caribbean (1970, Guyana/UK) Aubrey Williams -- 3. Modernism in Sub-Saharan Africa edited by Alys Moody.
i.In Search of the Lost! (1932, Madagascar) Jean-Joseph Rabearivelo Translated by Matthew Winterton -- ii.The Lost is Found (1934, Madagascar) Jean-Joseph Rabearivelo Translated by Matthew Winterton -- iii.Negritude and the Concept of Universal Civilisation (1963, Senegal) Léopold Sédar Senghor Uncredited translation from Présence Africaine, English edition -- iv.Copying Puts God to Sleep (1963, Kenya) Elimo Njau -- v.On the Threshold, VIII (1965, South Africa) André Brink Translated by Klara du Plessis -- vi.The African View of Art and Some Problems of the African Artist (1966, Nigeria) Ben Enwonwu -- vii.Prodigals, Come Home! (1973, Nigeria) Chinweizu -- viii.Manifesto of the Zairean Avant-Garde (1973, Zaire) Les avant-gardistes zairois Translated by Sarah Van Beurden -- 4. Modernism in the Arab World edited by Stephen J. Ross and Alys Moody -- i.On Degenerate Art (1939, Egypt) Kamel Telmisany Translated by Mandy McClure -- ii.Introduction to Splinters and Ash (1949, Iraq) Nazik al-Mala?ikah -- Translated by Emily Drumsta -- iii.Prologue to Souffles (1966, Morocco) Abdellatif Làabi Translated by Teresa Villa-Ignacio -- iv.Art in the Time of the Palestinian Revolution (1971, Palestine/Lebanon) Kamal Boullata Translated by Katherine Halls -- v.From Poetics and Modernity (1984, Syria/France) Adonis Translated by Catherine Cobham -- 5. Modernism in Turkey edited by Kaitlin Staudt -- i.Some Thoughts about Poetry (1921, Turkey) Ahmet Hasim Translated by Kaitlin Staudt -- ii.Garip Manifesto (1941, Turkey) Melih Cevdet Anday, Oktay Rifat, and Orhan Veli Translated by Sidney Wade and Efe Murad -- iii.The Change of Civilization and Inner Man (1951, Turkey) Ahmet Hamdi Tanpinar Translated by Kaitlin Staudt -- 6. Persian Modernism edited by Bahareh Azad -- i.Preface to The Myth (1922, Iran) Nima Yushij Translated by Bahareh Azad -- ii.The Poetry that is Life (1958, Iran) Ahmad Shamlu Translated by Samad Alavi -- iii.Hasan Honarmandi's Interview with Forough Farrokhzad (1967, Iran) Hasan Honarmandi and Forough Farrokhzad Translated by Bahareh Azad.
ii.Red and Black Manifesto (1923, Japan) Translated by Tom Baudinette -- iii.An Artistic Inquiry into the Barrack Towns (1924, Japan) Hagiwara Kyojiro Translated by Sho Sugita -- iv.Novels without a "Story-Like" Story (1927, Japan) Akutagawa Ryunosuke Translated by Sho Sugita -- v.On Wall Stories and "Short" Short Stories: A New Approach to Proletarian Literature (1931, Japan) Kobayashi Takiji Translated by Ann Sherif -- vi.When Passing Between Trees (1930s, Japan) Chika Sagawa Translated by Sawako Nakayasu -- vii.Literature of the Lost Home (1933, Japan) Kobayashi Hideo Translated by Paul Anderer -- 11. Modernism in Korea edited by Keeran Murphy -- i.Misconstrued "Dada": for Kim Kijin (1924, Korea) Ko Dada Translated by Nagi Yoshikawa, with Sho Sugita -- ii.Soliloquies of "Pierrot"-Fragmentary Notions on "Poésie" (1931, Korea) Kim Kirin Translated by Walter K. Lew -- iii.The Expansion and Deepening of Realism: On Scenes By a Stream and "Wings," I and II (1936, Korea) Ch'oe Chaeso Translated by Christopher P. Hanscom -- 12. Modernism in Vietnam edited by Phuong Ngoc Nguyen -- i.Manifesto of the Self-Reliant Literary Group (1934, Vietnam) Translated by Chi Phamphuong -- 13. Malay Modernism edited by Muhamed Nasir Mohamad Shah -- i.Our Art (1950, Malaysia) Mohd Salehuddin Translated by Muhamed Nasri Mohamad Shah -- ii.Which Art is For Us? (1954, Malaysia) Anonymous Translated by Muhamed Nasri Mohamad Shah -- 14. Modernism in the South Pacific edited by Alys Moody and Shaynah Jackson -- i.Why I Became a Convert to Modern Art (1923, Australia) Margaret Preston -- ii.Some Aspects of N.Z. Art and Letters (1934, New Zealand) A. R. D. Fairburn -- iii.Ern Malley, Poet of Debunk: full story from the two authors (1944, Australia) James McAuley and Harold Stewart -- iv.From Modern Trends in Maori Art Forms (1968, New Zealand) Katerina Te Heikoko Mataira -- v.Towards a New Oceania (1976, Samoa/Fiji) Albert Wendt -- 15. Modernism of the Jewish Ashkenazi Diaspora edited by Ariel Resnikoff.
i.Introspectivism (1919, USA) Jacob Glatshteyn, Aaron Glantz-Leyeles, and Nachum Baruch Minkov Translated by Anita Norich -- ii.Procession, IV: "Every New Poet: A Proem' (1932, USA) Mikhl Likht Translated by Ariel Resnikoff and Stephen J. Ross -- iii.From Mannequins (1934, Poland) Dvoyre Fogel Translated by Ariel Resnikoff -- iv.From Whom Did I Take Permission (1960, Israel) Avot Yeshurun Translated by Ariel Resnikoff.
Access Status:
 
Anmerkung: 
Vervielfältigungen (z.B. Kopien, Downloads) sind nur von einzelnen Kapiteln oder Seiten und nur zum eigenen wissenschaftlichen Gebrauch erlaubt. Die Weitergabe an Dritte sowie systematisches Downloaden sind untersagt.
Volltext: 
 
 
 
1 von 1
      
Über den Zitierlink können Sie diesen Titel als Lesezeichen ablegen oder weiterleiten
 
1 von 1