Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
  • 1
    UID:
    b3kat_BV013521024
    Format: VI, 412 S.
    ISBN: 3484630256
    Series Statement: Communicatio 25
    Note: Zugl.: Augsburg, Univ., Diss., 1998
    Language: German
    Subjects: Romance Studies
    RVK:
    Keywords: López de Úbeda, Francisco ca. 16./17. Jh. Libro de entretenimiento de la pícara Justina ; Übersetzung ; Barezzi, Barezzo 1560-1644 ; López de Úbeda, Francisco ca. 16./17. Jh. Libro de entretenimiento de la pícara Justina ; Übersetzung ; Stevens, John -1726 ; Hochschulschrift ; Hochschulschrift
    Author information: Bodenmüller, Thomas 1963-
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    UID:
    gbv_1006266291
    Format: 1 Online-Ressource
    Edition: Reprint 2017
    ISBN: 9783110933949
    Series Statement: Communicatio 25
    Content: Das 17. Jahrhundert war für die spanische Literatur auch das Goldene Zeitalter der Übersetzungen. Durch fremdsprachliche Übertragungen beeinflußte insbesondere der Schelmenroman nachhaltig die Romanentwicklung in Europa. Aus dem Umfeld dieser literarischen Modegattung der Zeit stammt Francisco López de Ubedas »Libro de entretenimiento de la Pícara Justina« (1605), der als Begründer des "weiblichen" Schelmenromans gilt. Der umfangreiche Roman zählt zu den enigmatischsten Werken der spanischen Literaturgeschichte und wurde bisher weitgehend von literaturwissenschaftlicher Seite vernachlässigt. In Abgrenzung von den bekannten Etikettierungen der »Pícara Justina« als höfischer Schlüsselroman oder als mißglückte novela picaresca wird eine Neuinterpretation vorgenommen: Unter Verwendung des Instrumentariums der Intertextualität erscheint López de Ubedas Roman als Vertreter der literarischen Karnevaleske (Bachtin), der sich diskursparodistisch mit prominenten Textsorten, Erkenntnismodellen und dem barocken conceptismo auseinandersetzt. Von den zeitgenössischen Übertragungen werden die italienische Version und die englische Adaption unter eingehender Berücksichtigung des literarischen Übersetzungshintergrunds als frühe Rezeptionsdokumente analysiert. In kulturhistorischer Perspektive können die Translatoren Barezzo Barezzi und John Stevens als wirkungsgeschichtlich herausragende Vermittler der spanischen Literatur im Ausland gewürdigt und literatursoziologische Überlegungen zum Zielpublikum ihrer Publikationen angestellt werden.
    Note: Frontmatter -- -- Inhaltsverzeichnis -- -- Vorbemerkung -- -- Einleitung -- -- 1. Forschungsüberblick -- -- 2. El libro de entretenimiento de la Pícara Justina (1605) von Francisco López de Ubeda -- -- 3. Barezzo Barezzi: La Vita della Picara Giustina Diez (ca. 1615/19) -- -- 4. Captain John Stevens: Justina, The Country Jilt (1707) -- -- Schluß -- -- Anhang I: Inhaltsübersicht über die interpolierten Novellenzyklen der Picara Giustina -- -- Anhang II: Kommentierte Bibliographie zu den nachgewiesenen Publikationen von Captain John Stevens -- -- Literaturverzeichnis -- -- Register , Mode of access: Internet via World Wide Web. , In German
    Additional Edition: ISBN 9783484630253
    Additional Edition: ISBN 9783111815916
    Additional Edition: Available in another form ISBN 978-3-484-63025-3
    Additional Edition: Available in another form ISBN 978-3-11-181591-6
    Language: German
    URL: Volltext  (lizenzpflichtig)
    URL: Cover
    URL: Cover
    Author information: Bodenmüller, Thomas 1963-
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Did you mean 3484360526?
Did you mean 3484302569?
Did you mean 3484360216?
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. Further information can be found on the KOBV privacy pages