Format:
1 Online-Ressource (256 pages)
,
illustrations
ISBN:
9789004454750
Series Statement:
Approaches to Translation Studies 12
Content:
Here is a radically interdisciplinary account of how Charles S. Peirce's theory of signs can be made to interact meaningfully with translation theory. In the separate chapters of this book on semiotranslation, the author shows that the various phenomena we commonly refer to as translation are different forms of genuine and degenerate semiosis. Also drawing on insights from Ludwig Wittgenstein and Walter Benjamin (and drawing analogies between their work and Peirce's) it is argued that through the kaleidoscopic, evolutionary process of unlimited translation, signs deploy their meaning-potentialities. This enables the author to throw novel light upon Roman Jakobson's three kinds of translation - intralingual, interlingual, and intersemiotic translation. Gorlée's pioneering study will entice translation specialists, semioticians, and (language) philosophers into expanding their views upon translation and, hopefully, into cooperative research projects
Note:
Includes bibliographical references and index
,
Preliminary Material /
,
English
Additional Edition:
ISBN 9789051836424
Additional Edition:
Erscheint auch als Druck-Ausgabe Semiotics and the Problem of Translation : With Special Reference to the Semiotics of Charles S. Peirce Leiden : Brill, 1994 ISBN 9789051836424
Language:
English
DOI:
10.1163/9789004454750
Bookmarklink