Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
Filter
  • Soare, Liliana  (6)
Type of Medium
Publisher
Person/Organisation
  • Soare, Liliana  (6)
Language
Years
  • 1
    Online Resource
    Online Resource
    Diacronia ; 2015
    In:  Diacronia , No. 1 ( 2015-1-13)
    In: Diacronia, Diacronia, , No. 1 ( 2015-1-13)
    Abstract: Scopul prezentei lucrări îl reprezintă analiza gloselor excerptate din Învățătură pentru ferirea și doftoria boalelor, text tradus de Petru Maior și tipărit la Buda, în 1816. Principiul iluminist după care se ghidează învățatul ardelean, de adaptare a culturii occidentale la cultura română, de facilitare a accesului maselor populare la știință se concretizează în frecvența ridicată a gloselor. Pentru cărturarul ardelean, glosa reprezintă un excelent mecanism de inserție în text a neologismelor, care sînt explicate prin cuvinte vechi, populare, sintagme ori perifraze. Ponderea cea mai însemnată o ocupă glosele terminologice, de tipul împrumut lexical – cuvînt vechi. Acest fapt este relevant pentru concepția care îl călăuzește pe autor în activitatea de traducere a textului: glosele sînt orientate intențional spre crearea unui fond lexical neologic, în deplin acord cu cel al limbilor europene de cultură. O examinare detaliată a variatelor tipuri de glose oferă informații utile în ceea ce privește fenomenul de integrare a neologismelor și revelează aspecte interesante ale procesului de înnoire lexicală a limbii române literare.
    Type of Medium: Online Resource
    ISSN: 2393-1140
    Language: Romanian
    Publisher: Diacronia
    Publication Date: 2015
    detail.hit.zdb_id: 2808005-1
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    Online Resource
    Online Resource
    Diacronia ; 2016
    In:  Diacronia , No. 4 ( 2016-8-1)
    In: Diacronia, Diacronia, , No. 4 ( 2016-8-1)
    Abstract: Traducerea de la 1816 efectuată de Petru Maior, insuficient studiată, ne oferă un material prețios în privința normelor limbii literare din Transilvania primelor două decenii ale secolului al XIX-lea. Ne-am concentrat atenția asupra trăsăturilor fundamentale ale limbii literare, fără a scăpa însă din vedere nici trăsăturile secundare care ni s-au părut relevante pentru norma promovată de cărturarul ardelean. Se observă că materialul lingvistic extras din această traducere reflectă, pe lîngă normele fonetice și morfologice specifice graiului autorului, și norme stabilite după alte criterii decît cele ilustrate de tradiția locală, și anume criteriul apropierii de etimonul latin sau de norma muntenească promovată de tipăriturile religioase de la mijlocul veacului al XVIII-lea. În ceea ce privește lexicul neologic utilizat în această traducere, s-a realizat o clasificare semantică, urmărindu-se atît vocabularul de cultură generală, cît și lexicul de specialitate (terminologia medicală). Terminologia medicală a textului a fost prezentată pe cele două coordonate constitutive: cea cultă, neologică și cea de tip popular, tradițional. Au fost examinate și cele mai importante aspecte ale adaptării fonetice și morfologice a împrumuturilor, observîndu-se numărul ridicat de împrumuturi corect integrate, datorită orientării latino-romanice a cărturarului, dar și ponderea însemnată a variantelor fonetice analogice și a termenilor neadaptați (latinisme și italienisme).
    Type of Medium: Online Resource
    ISSN: 2393-1140
    Language: Romanian
    Publisher: Diacronia
    Publication Date: 2016
    detail.hit.zdb_id: 2808005-1
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 3
    Online Resource
    Online Resource
    Diacronia ; 2021
    In:  Diacronia , No. 14 ( 2021-12-12)
    In: Diacronia, Diacronia, , No. 14 ( 2021-12-12)
    Abstract: Primul text de matematică tipărit în Moldova (la Iași, în 1795) nu a fost suficient examinat, deși traducerea ne oferă informații valoroase despre influența italiană asupra limbii române și un material prețios atît în privința configurației limbii române literare în Moldova sfîrșitului de secol XVIII, cît și în privința constituirii terminologiei matematice. Materialul lingvistic excerptat reflectă norme fonetice și morfologice specifice graiului autorului, uneori depășind criteriile ilustrate de tradiția locală mai ales în domeniul morfosintaxei. Lipsa unei tradiții terminologice este evidentă în numărul mare de termeni neadaptați, calcuri semantice și termeni populari. Intensa activitate de traducere din italiană a episcopului Amfilohie, un autentic precursor al curentului italienizant în Moldova, arată profunzimea contactelor culturale cu spațiul cultural occidental, avînd drept consecință intensificarea procesului de înnoire a limbii române prin asimilarea împrumuturilor latino-romanice, în general, și a celor italiene, în special.
    Type of Medium: Online Resource
    ISSN: 2393-1140
    Language: Romanian
    Publisher: Diacronia
    Publication Date: 2021
    detail.hit.zdb_id: 2808005-1
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 4
    Online Resource
    Online Resource
    Diacronia ; 2016
    In:  Diacronia , No. 4 ( 2016-8-1)
    In: Diacronia, Diacronia, , No. 4 ( 2016-8-1)
    Abstract: Petru Maior’s translation elaborated in 1816, insufficiently studied, offers precious material as regards the norms of literary language in Transylvania in the first two decades of the 19th century. We focused on the fundamental features of the literary language, but, at the same time, we mentioned the secondary features which were considered relevant for the literary norm promoted by the scholar. It can be observed that the linguistic material extracted from this translation reflects, besides phonetic and morphologic norms specific of the author’s dialect, norms established following other criteria than those exemplified by the local tradition, that is the criterion of proximity to the Latin etymon or proximity to the Wallachian rule promoted by the religious prints of the mid- eighteenth century. As far as the neologistic vocabulary used in this translation is concerned, a semantic classification was performed, aiming at both general cultural vocabulary, as well as at specialized vocabulary (medical terminology). The medical terminology of the text was presented on the two constituent coordinates: the literature, neologistic one and the folk, traditional one. There were considered the most important aspects of phonetic and morphological adaptation of loans, taking notice of the high number of loans properly integrated due to the Latin-Romance orientation of the scholar, as well as of the large share of analogue phonetic variants and unadapted terms (Latinisms and Italianisms).
    Type of Medium: Online Resource
    ISSN: 2393-1140
    Language: English
    Publisher: Diacronia
    Publication Date: 2016
    detail.hit.zdb_id: 2808005-1
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 5
    Online Resource
    Online Resource
    Diacronia ; 2015
    In:  Diacronia , No. 1 ( 2015-1-13)
    In: Diacronia, Diacronia, , No. 1 ( 2015-1-13)
    Abstract: The aim of the present paper is the minute analysis of glosses excerpted from Învățătură pentru ferirea și doftoria boalelor, a text translated by Petru Maior and printed in Buda, in 1816. The Enlightenment principle followed by the Transylvanian scholar, i.e. the principle of adapting the Western culture to the Romanian one, of facilitating the access of popular masses to science is materialised in the high frequency of glosses. For P. Maior, the gloss represents an excellent mechanism of inserting neologisms in his text, neologisms which are explained by old, popular terms, collocations or periphrases. The highest weight is held by terminological glosses of the lexical borrowing – old term type. The fact is relevant for the conception that guides the author in his activity of translating the text: the glosses are intentionally oriented towards the creating of a neologic lexical corpus, in accordance with that of other European languages of culture. A detailed analysis of the various types of glosses offers useful information as regards the phenomenon of integrating neologisms and reveals interesting aspects of the process of lexical renewal of the Romanian literary language.
    Type of Medium: Online Resource
    ISSN: 2393-1140
    Language: English
    Publisher: Diacronia
    Publication Date: 2015
    detail.hit.zdb_id: 2808005-1
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 6
    Online Resource
    Online Resource
    Diacronia ; 2021
    In:  Diacronia , No. 14 ( 2021-12-12)
    In: Diacronia, Diacronia, , No. 14 ( 2021-12-12)
    Abstract: The first mathematics textbook printed in Moldavia (Iași, 1795) was not sufficiently examined, although the translation offers us valuable information on the Italian influence on the Romanian language and a precious linguistic material as regards both the configuration of the Romanian literary language in Moldavia at the end of the 18th century and the constitution of mathematical terminology. The linguistic material excerpted reflects phonetic and morphologic norms specific of the author’s dialect, sometimes going beyond the criteria illustrated by the local tradition, especially in the morphosyntax field. The lack of a terminological tradition is to be observed in the high number of un-adapted terms, semantic loans and old terms. Amfilohie’s intense activity of translating from Italian (the scholar being a genuine forerunner of the Italianate movement in Moldavia) is proof of the depths of the cultural contacts with the western world, resulting in the intensification of the renewing of the Romanian vocabulary by assimilating Latin-Romance borrowings in general and Italian ones, in particular.
    Type of Medium: Online Resource
    ISSN: 2393-1140
    Language: English
    Publisher: Diacronia
    Publication Date: 2021
    detail.hit.zdb_id: 2808005-1
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. Further information can be found on the KOBV privacy pages