Ihre E-Mail wurde erfolgreich gesendet. Bitte prüfen Sie Ihren Maileingang.

Leider ist ein Fehler beim E-Mail-Versand aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut.

Vorgang fortführen?

Exportieren
Filter
Medientyp
Sprache
Region
Bibliothek
Erscheinungszeitraum
Schlagwörter
  • 1
    Online-Ressource
    Online-Ressource
    New York, NY :Columbia University Press,
    UID:
    almafu_9958351974402883
    Umfang: 1 online resource(264 p.) : , illustrations.
    Ausgabe: Electronic reproduction. New York, NY : Columbia University Press, 2014. Mode of access: World Wide Web.
    Ausgabe: System requirements: Web browser.
    Ausgabe: Access may be restricted to users at subscribing institutions.
    ISBN: 9780231537452
    Serie: Translations from the Asian Classics
    Inhalt: A thousand years ago, a young Japanese girl embarked on a journey from the wild East Country to the capital. She began a diary that she would continue to write for the next forty years and compile later in life, bringing lasting prestige to her family. Some aspects of the author's life and text seem curiously modern. She married at age thirty-three and identified herself as a reader and writer more than as a wife and mother. Enthralled by romantic fiction, she wrote extensively about the disillusioning blows that reality can deal to fantasy. The Sarashina Diary is a portrait of the writer as reader and an exploration of the power of reading to shape one's expectations and aspirations. As a person and an author, this writer presages the medieval era in Japan with her deep concern for Buddhist belief and practice. Her narrative's main thread follows a trajectory from youthful infatuation with romantic fantasy to the disillusionment of age and concern for the afterlife; yet, at the same time, many passages erase the dichotomy between literary illusion and spiritual truth. This new translation captures the lyrical richness of the original text while revealing its subtle structure and ironic meaning. The introduction highlights the poetry in the Sarashina Diary and the juxtaposition of poetic passages and narrative prose, which brings meta-meanings into play. The translators' commentary offers insight into the author's family and world, as well as the fascinating textual legacy of her work.
    Anmerkung: Frontmatter -- , Contents -- , Preface: A Collaborative Project -- , Acknowledgments -- , A Note on the Translation and Technical Matters -- , Introduction and Study -- , 1. Text and Author -- , 2. The Relationship of Theme and Structure -- , 3. Dreams and Religious Consciousness -- , 4. A Child’s Viewpoint and Layers of Narration -- , 5. Text and Intertext: The Sarashina Diary and the Tale of Genji -- , 6. A Life Composed in Counterpoint -- , Sarashina Diary -- , Afterword -- , Appendix 1. Family and Social Connections -- , Appendix 2. Maps -- , Bibliography -- , Index -- , Backmatter , In English.
    Sprache: Englisch
    Schlagwort(e): Electronic books.
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 2
    Online-Ressource
    Online-Ressource
    New York, NY :Columbia University Press,
    UID:
    edocfu_9958351974402883
    Umfang: 1 online resource(264 p.) : , illustrations.
    Ausgabe: Electronic reproduction. New York, NY : Columbia University Press, 2014. Mode of access: World Wide Web.
    Ausgabe: System requirements: Web browser.
    Ausgabe: Access may be restricted to users at subscribing institutions.
    ISBN: 9780231537452
    Serie: Translations from the Asian Classics
    Inhalt: A thousand years ago, a young Japanese girl embarked on a journey from the wild East Country to the capital. She began a diary that she would continue to write for the next forty years and compile later in life, bringing lasting prestige to her family. Some aspects of the author's life and text seem curiously modern. She married at age thirty-three and identified herself as a reader and writer more than as a wife and mother. Enthralled by romantic fiction, she wrote extensively about the disillusioning blows that reality can deal to fantasy. The Sarashina Diary is a portrait of the writer as reader and an exploration of the power of reading to shape one's expectations and aspirations. As a person and an author, this writer presages the medieval era in Japan with her deep concern for Buddhist belief and practice. Her narrative's main thread follows a trajectory from youthful infatuation with romantic fantasy to the disillusionment of age and concern for the afterlife; yet, at the same time, many passages erase the dichotomy between literary illusion and spiritual truth. This new translation captures the lyrical richness of the original text while revealing its subtle structure and ironic meaning. The introduction highlights the poetry in the Sarashina Diary and the juxtaposition of poetic passages and narrative prose, which brings meta-meanings into play. The translators' commentary offers insight into the author's family and world, as well as the fascinating textual legacy of her work.
    Anmerkung: Frontmatter -- , Contents -- , Preface: A Collaborative Project -- , Acknowledgments -- , A Note on the Translation and Technical Matters -- , Introduction and Study -- , 1. Text and Author -- , 2. The Relationship of Theme and Structure -- , 3. Dreams and Religious Consciousness -- , 4. A Child’s Viewpoint and Layers of Narration -- , 5. Text and Intertext: The Sarashina Diary and the Tale of Genji -- , 6. A Life Composed in Counterpoint -- , Sarashina Diary -- , Afterword -- , Appendix 1. Family and Social Connections -- , Appendix 2. Maps -- , Bibliography -- , Index -- , Backmatter , In English.
    Sprache: Englisch
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 3
    UID:
    almahu_9949597495302882
    Umfang: 1 online resource : , illustrations, maps.
    ISBN: 9780231537452 (ebook) :
    Serie: Translations from the Asian classics
    Originaltitel: Sarashina nikki.
    Inhalt: A thousand years ago, a young Japanese girl embarked on a journey from the wild East Country to the capital. She began a diary that she would continue to write for the next 40 years and compile later in life, bringing lasting prestige to her family. Some aspects of the author's life and text seem curiously modern. She married late and identified more as a writer than as a wife and mother. Enthralled by romantic fiction, she wrote extensively about the disillusioning blows that reality can deal to fantasy. 'The Sarashina Diary' is a portrait of the writer as reader and a tribute to the power of reading to shape one's expectations and aspirations.
    Anmerkung: Translated from the Japanese.
    Weitere Ausg.: Print version : ISBN 9780231167185
    Sprache: Englisch
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 4
    UID:
    almafu_9959245753702883
    Umfang: 1 online resource (322 p.)
    ISBN: 0-231-53745-X
    Serie: Translations from the Asian Classics
    Originaltitel: Sarashina nikki.
    Inhalt: A thousand years ago, a young Japanese girl embarked on a journey from the wild East Country to the capital. She began a diary that she would continue to write for the next forty years and compile later in life, bringing lasting prestige to her family. Some aspects of the author's life and text seem curiously modern. She married at age thirty-three and identified herself as a reader and writer more than as a wife and mother. Enthralled by romantic fiction, she wrote extensively about the disillusioning blows that reality can deal to fantasy. The Sarashina Diary is a portrait of the writer as reader and an exploration of the power of reading to shape one's expectations and aspirations. As a person and an author, this writer presages the medieval era in Japan with her deep concern for Buddhist belief and practice. Her narrative's main thread follows a trajectory from youthful infatuation with romantic fantasy to the disillusionment of age and concern for the afterlife; yet, at the same time, many passages erase the dichotomy between literary illusion and spiritual truth. This new translation captures the lyrical richness of the original text while revealing its subtle structure and ironic meaning. The introduction highlights the poetry in the Sarashina Diary and the juxtaposition of poetic passages and narrative prose, which brings meta-meanings into play. The translators' commentary offers insight into the author's family and world, as well as the fascinating textual legacy of her work.
    Anmerkung: Description based upon print version of record. , Front matter -- , Contents -- , Preface: A Collaborative Project / , Acknowledgments -- , A Note on the Translation and Technical Matters / , Introduction and Study -- , 1. Text and Author / , 2. The Relationship of Theme and Structure / , 3. Dreams and Religious Consciousness / , 4. A Child's Viewpoint and Layers of Narration / , 5. Text and Intertext: The Sarashina Diary and the Tale of Genji / , 6. A Life Composed in Counterpoint / , Sarashina Diary -- , Afterword / , Appendix 1. Family and Social Connections -- , Appendix 2. Maps -- , Bibliography -- , Index -- , Backmatter , Issued also in print. , English
    Weitere Ausg.: ISBN 1-322-54935-4
    Weitere Ausg.: ISBN 0-231-16718-0
    Sprache: Englisch
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
Meinten Sie 9780231535458?
Meinten Sie 9780231527422?
Meinten Sie 9780231531450?
Schließen ⊗
Diese Webseite nutzt Cookies und das Analyse-Tool Matomo. Weitere Informationen finden Sie auf den KOBV Seiten zum Datenschutz