UID:
edocfu_9958354213602883
Umfang:
1 online resource (587p.)
ISBN:
9783110449891
Serie:
Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie ; 401
Inhalt:
Die Arbeit stellt die zweisprachige deutsch-italienische Lexikographie in ihrem historischen Werden bis ins 19. Jahrhundert dar. Der Fokus liegt dabei auf einer detaillierten Analyse des lexikographischen, aber auch sprachdidaktischen Werkes des in B
Inhalt:
Die Arbeit stellt die zweisprachige deutsch-italienische Lexikographie in ihrem historischen Werden bis ins 19. Jahrhundert dar. Der Fokus liegt dabei auf einer detaillierten Analyse des lexikographischen, aber auch sprachdidaktischen Werkes des in Berlin tätigen Römers Francesco Valentini. An seinem Beispiel wird gezeigt, wie in der ersten Hälfte des 19. Jahrhunderts der Grundstein für eine moderne Äquivalenzlexikographie gelegt wird.
Anmerkung:
Frontmatter --
,
Vorwort --
,
Inhalt --
,
Abbildungsverzeichnis --
,
1. Einleitung --
,
2. Italienisch in Deutschland – Deutsch in Italien --
,
3. Italienische und deutsche Lexikographie um 1800: Valentini als Wörterbuchautor zwischen zwei Traditionen --
,
4. Der Sprachmittler und Lexikograph Francesco Valentini (1789–1862) --
,
5. Valentinis Beitrag zur Vermittlung italienischer Sprache und Kultur --
,
6. Francesco Valentinis Lexikographisches Œuvre: Untersuchungen zu den kleineren Arbeiten --
,
7. Analyse des Vollständigen grammatischpraktischen italienisch-deutschen, deutschitalienischen Wörterbuchs (1831–1836) --
,
8. Rezeption und Verbreitung des Vollständigen Wörterbuchs --
,
9. Fazit --
,
10. Bibliographie --
,
11. Register
,
In German.
Weitere Ausg.:
ISBN 978-3-11-044772-9
Sprache:
Deutsch
DOI:
10.1515/9783110449891
URL:
https://doi.org/10.1515/9783110449891
Bookmarklink