Ihre E-Mail wurde erfolgreich gesendet. Bitte prüfen Sie Ihren Maileingang.

Leider ist ein Fehler beim E-Mail-Versand aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut.

Vorgang fortführen?

Exportieren
  • 1
    UID:
    gbv_1669421023
    Umfang: 1 Online-Ressource (X, 395 Seiten)
    ISBN: 9783110585629 , 9783110584837
    Serie: Liturgie und Volkssprache Band 2
    Inhalt: Die Studie widmet sich den volkssprachlichen Versübertragungen der Mariensequenz Ave praeclara maris stella Hermanns von Reichenau. Die Texte werden vollständig in Neueditionen oder Ersteditionen nach der Gesamtüberlieferung vorgelegt und erscheinen überwiegend erstmals im Druck. Im Mittelpunkt der Untersuchung steht der Transformationsbegriff, der translationswissenschaftlich (Skopostheorie), poetologisch (Hypertextualität) und kulturwissenschaftlich Anwendung findet. Ausgehend von der jeweiligen (formal-stilistischen, semantischen) Äquivalenzrelation zwischen lateinischer Vorlage und volkssprachlicher Übertragung, wird das poetische Profil der volkssprachlichen Texte auf der Grundlage der Hypertextualitätstheorie Gérard Genettes erfasst und die Übertragungen systematisiert. Neben der stilistischen Ebene spielt im Transformationsprozess das Marienbild der lateinischen Sequenz eine wichtige Rolle, das im Wesentlichen auf der Vorstellung der Maria mediatrix beruht und das in der Volkssprache zum Teil erheblich modifiziert wird: Marias Verhältnis zur Trinität, ihre heilsgeschichtliche Funktion und die Frage, ob sie in die Nähe oder in Distanz zu den Menschen gesetzt wird, unterscheiden sich teils markant von der lateinischen Sequenz. Möglichen Gebrauchszusammenhängen und der Frage nach der jeweiligen Liturgizität der volkssprachlichen Texte wird textimmanent sowie anhand der Überlieferungskontexte nachgegangen. Die Studie versucht am Beispiel des Ave praeclara die Facetten des Übertragungsprozesses im Wechselspiel von Liturgie und Volkssprache abzubilden und mit Hilfe der entwickelten Systematik Anknüpfungspunkte für die mediävistische Übersetzungsforschung zu bieten
    Inhalt: Frontmatter -- Vorwort -- Inhalt -- 1 Einleitung -- 2 Methodische Grundlagen -- 3 Die lateinische Mariensequenz Ave praeclara maris stella -- 4 Die volkssprachlichen Versübertragungen der Mariensequenz -- 5 Liturgie und Volkssprache -- 6 Fazit: Transformationen des Marienbildes von Ave praeclara maris stella -- Beschreibung der Handschriften -- Beschreibung der Frühdrucke -- Abkürzungsverzeichnis -- Literaturverzeichnis -- Register -- Werkregister -- Register der Handschriften und Frühdrucke
    Anmerkung: Literaturverzeichnis: Seite 371-388 , Mit einem Register der Handschriften und Frühdrucke , Dissertation Humboldt-Universität zu Berlin 2017 , Überarbeitete Fassung der Dissertation
    Weitere Ausg.: ISBN 9783110584585
    Weitere Ausg.: Erscheint auch als Druck-Ausgabe Rothenberger, Eva Ave praeclara maris stella Berlin : De Gruyter, 2019 ISBN 9783110584585
    Weitere Ausg.: ISBN 3110584581
    Sprache: Deutsch
    Fachgebiete: Germanistik , Theologie/Religionswissenschaften
    RVK:
    RVK:
    Schlagwort(e): Marienlyrik ; Sequenz ; Übersetzung ; Deutsch ; Mittelhochdeutsch ; Mariendichtung ; Hochschulschrift
    URL: Volltext  (lizenzpflichtig)
    URL: Cover
    URL: Cover
    Mehr zum Autor: Rothenberger, Eva
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 2
    UID:
    edocfu_9959063493602883
    Umfang: 1 online resource (405 p.)
    ISBN: 9783110585629
    Serie: Liturgie und Volkssprache ; 2
    Inhalt: Die Studie widmet sich den volkssprachlichen Versübertragungen der Mariensequenz Ave praeclara maris stella Hermanns von Reichenau. Die Texte werden vollständig in Neueditionen oder Ersteditionen nach der Gesamtüberlieferung vorgelegt und erscheinen überwiegend erstmals im Druck. Im Mittelpunkt der Untersuchung steht der Transformationsbegriff, der translationswissenschaftlich (Skopostheorie), poetologisch (Hypertextualität) und kulturwissenschaftlich Anwendung findet. Ausgehend von der jeweiligen (formal-stilistischen, semantischen) Äquivalenzrelation zwischen lateinischer Vorlage und volkssprachlicher Übertragung, wird das poetische Profil der volkssprachlichen Texte auf der Grundlage der Hypertextualitätstheorie Gérard Genettes erfasst und die Übertragungen systematisiert. Neben der stilistischen Ebene spielt im Transformationsprozess das Marienbild der lateinischen Sequenz eine wichtige Rolle, das im Wesentlichen auf der Vorstellung der Maria mediatrix beruht und das in der Volkssprache zum Teil erheblich modifiziert wird: Marias Verhältnis zur Trinität, ihre heilsgeschichtliche Funktion und die Frage, ob sie in die Nähe oder in Distanz zu den Menschen gesetzt wird, unterscheiden sich teils markant von der lateinischen Sequenz. Möglichen Gebrauchszusammenhängen und der Frage nach der jeweiligen Liturgizität der volkssprachlichen Texte wird textimmanent sowie anhand der Überlieferungskontexte nachgegangen. Die Studie versucht am Beispiel des Ave praeclara die Facetten des Übertragungsprozesses im Wechselspiel von Liturgie und Volkssprache abzubilden und mit Hilfe der entwickelten Systematik Anknüpfungspunkte für die mediävistische Übersetzungsforschung zu bieten.
    Anmerkung: Frontmatter -- , Vorwort -- , Inhalt -- , 1 Einleitung -- , 2 Methodische Grundlagen -- , 3 Die lateinische Mariensequenz Ave praeclara maris stella -- , 4 Die volkssprachlichen Versübertragungen der Mariensequenz -- , 5 Liturgie und Volkssprache -- , 6 Fazit: Transformationen des Marienbildes von Ave praeclara maris stella -- , Beschreibung der Handschriften -- , Beschreibung der Frühdrucke -- , Abkürzungsverzeichnis -- , Literaturverzeichnis -- , Register -- , Werkregister -- , Register der Handschriften und Frühdrucke , In German.
    Weitere Ausg.: ISBN 9783110584837
    Weitere Ausg.: ISBN 9783110584585
    Sprache: Deutsch
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 3
    UID:
    kobvindex_ZLB34276190
    Umfang: X, 395 Seiten , 23 cm x 15.5 cm
    ISBN: 9783110584585 , 3110584581
    Serie: Liturgie und Volkssprache Band 2
    Anmerkung: Erscheint auch als Online-Ausgabe 9783110585629 (ISBN) , Erscheint auch als Online-Ausgabe 9783110585636 (ISBN) , Erscheint auch als Online-Ausgabe 9783110584837 (ISBN)
    Sprache: Deutsch
    Schlagwort(e): Hermann, von Reichenau: Ave praeclara maris stella ; Übersetzung ; Mittelhochdeutsch ; Frühneuhochdeutsch ; Marienlyrik ; Geschichte 1100-1500
    Mehr zum Autor: Rothenberger, Eva
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 4
    UID:
    almahu_BV046043195
    Umfang: X, 395 Seiten.
    ISBN: 978-3-11-058458-5
    Serie: Liturgie und Volkssprache Band 2
    Anmerkung: Dissertation Humboldt-Universität zu Berlin 2017
    Weitere Ausg.: Erscheint auch als Online-Ausgabe, PDF ISBN 978-3-11-058562-9
    Weitere Ausg.: Erscheint auch als Online-Ausgabe, EPUB ISBN 978-3-11-058483-7
    Sprache: Deutsch
    Fachgebiete: Germanistik , Altertumswissenschaften
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    Schlagwort(e): von Reichenau 1013-1054 Ave praeclara maris stella Hermann ; Rezeption ; Deutsch ; Literatur ; von Reichenau 1013-1054 Ave praeclara maris stella Hermann ; Übersetzung ; Mittelhochdeutsch ; Frühneuhochdeutsch ; Lyrik ; Hochschulschrift
    Mehr zum Autor: Rothenberger, Eva
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
Meinten Sie 9783110274585?
Meinten Sie 9783110284485?
Meinten Sie 9783110287585?
Schließen ⊗
Diese Webseite nutzt Cookies und das Analyse-Tool Matomo. Weitere Informationen finden Sie auf den KOBV Seiten zum Datenschutz