Ihre E-Mail wurde erfolgreich gesendet. Bitte prüfen Sie Ihren Maileingang.

Leider ist ein Fehler beim E-Mail-Versand aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut.

Vorgang fortführen?

Exportieren
Filter
Medientyp
Sprache
Region
Erscheinungszeitraum
Person/Organisation
Fachgebiete(RVK)
Zugriff
  • 1
    Online-Ressource
    Online-Ressource
    Tübingen :Narr Verlag,
    UID:
    almahu_BV043048950
    Umfang: 1 Online-Ressource (170 Seiten).
    Ausgabe: 3., durchgesehene und aktualisierte Auflage
    ISBN: 978-3-8233-7789-4
    Serie: Narr Studienbücher
    Inhalt: Das bewährte Arbeitsbuch rückt aus der Übersetzerperspektive die Unterschiede zwischen den beiden Sprachen Deutsch und Spanisch auf der Sa-tzebene in den Mittelpunkt. Für die 3. Auflage wurden didaktische Elemente überarbeitet und Literaturangaben aktualisiert. Es flossen zahlreiche Anregungen aus Lehrveranstaltungen ein. Wer aus dem Spanischen ins Deutsche übersetzt, bemerkt bald, dass es für bestimmte typisch spanische Satzkonstruktionen keine direkte Entsprechung im Deutschen gibt. Für andere gibt es zwar Entsprechungen, diese sind aber im Deutschen oftmals unüblich, weil sie holprig und schwerfällig klingen. Dieses Arbeitsbuch rückt aus der Übersetzerperspektive genau solche Unterschiede auf der Satzebene zwischen den beiden Sprachen in den Mittelpunkt. Für die Konstruktionen, deren elegante Übersetzung Deutschen erfahrungsgemäß besonders schwer fällt, zeigt es grundlegende Lösungsmöglichkeiten auf. Diese bilden den Ausgangspunkt für eine stilistische und textsortenadäquate Optimierung. Das Buch festigt den übersetzerischen Umgang mit grammatikalischen Strukturen und liefert den Studierenden damit grundlegende Fertigkeiten für den weiteren Studienverlauf
    Anmerkung: Literaturangaben
    Weitere Ausg.: Erscheint auch als Druck-Ausgabe ISBN 978-3-8233-6789-5
    Sprache: Deutsch
    Fachgebiete: Romanistik
    RVK:
    RVK:
    Schlagwort(e): Spanisch ; Übersetzung ; Deutsch ; Lehrbuch ; Lehrbuch ; Lehrbuch
    URL: Volltext  (lizenzpflichtig)
    URL: Cover
    Mehr zum Autor: Siever, Holger, 1960-,
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 2
    Buch
    Buch
    Tübingen :Narr,
    UID:
    almafu_BV040683253
    Umfang: 170 S.
    Ausgabe: 3., durchges. und aktualisierte Aufl.
    ISBN: 978-3-8233-6789-5
    Serie: Narr-Studienbücher
    Anmerkung: Literaturangaben
    Weitere Ausg.: Erscheint auch als Online-Ausgabe ISBN 978-3-8233-7789-4
    Sprache: Deutsch
    Fachgebiete: Romanistik
    RVK:
    RVK:
    Schlagwort(e): Spanisch ; Übersetzung ; Deutsch ; Lehrbuch
    Mehr zum Autor: Siever, Holger 1960-
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 3
    Buch
    Buch
    Tübingen :Narr,
    UID:
    almahu_BV040683253
    Umfang: 170 S.
    Ausgabe: 3., durchges. und aktualisierte Aufl.
    ISBN: 978-3-8233-6789-5
    Serie: Narr-Studienbücher
    Anmerkung: Literaturangaben
    Weitere Ausg.: Erscheint auch als Online-Ausgabe ISBN 978-3-8233-7789-4
    Sprache: Deutsch
    Fachgebiete: Romanistik
    RVK:
    RVK:
    Schlagwort(e): Spanisch ; Übersetzung ; Deutsch ; Lehrbuch
    Mehr zum Autor: Siever, Holger, 1960-
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 4
    Online-Ressource
    Online-Ressource
    Gunter Narr Verlag
    UID:
    almahu_9949721539102882
    Umfang: 1 online resource (176 p.)
    Ausgabe: 3rd ed.
    ISBN: 9783823377894
    Serie: narr STUDIENBÜCHER
    Inhalt: Das bewährte Arbeitsbuch rückt aus der Übersetzerperspektive die Unterschiede zwischen den beiden Sprachen Deutsch und Spanisch auf der Satzebene in den Mittelpunkt. Für die 3. Auflage wurden didaktische Elemente überarbeitet und Literaturangaben aktualisiert. Es flossen zahlreiche Anregungen aus Lehrveranstaltungen ein. Wer aus dem Spanischen ins Deutsche übersetzt, bemerkt bald, dass es für bestimmte typisch spanische Satzkonstruktionen keine direkte Entsprechung im Deutschen gibt. Für andere gibt es zwar Entsprechungen, diese sind aber im Deutschen oftmals unüblich, weil sie holprig und schwerfällig klingen. Dieses Arbeitsbuch rückt aus der Übersetzerperspektive genau solche Unterschiede auf der Satzebene zwischen den beiden Sprachen in den Mittelpunkt. Für die Konstruktionen, deren elegante Übersetzung Deutschen erfahrungsgemäß besonders schwer fällt, zeigt es grundlegende Lösungsmöglichkeiten auf. Diese bilden den Ausgangspunkt für eine stilistische und textsortenadäquate Optimierung. Das Buch festigt den übersetzerischen Umgang mit grammatikalischen Strukturen und liefert den Studierenden damit grundlegende Fertigkeiten für den weiteren Studienverlauf.
    Anmerkung: [3., durchges. und aktual. Aufl.] , 1 Einleitung 2 Das spanische Gerundium 3 Der spanische Infinitiv 4 Das spanische Partizip 5 Die spanischen Verbalperiphrasen 6 Adverbiale Bestimmungen und Appositionen 7 Relativsätze 8 Spalt- und Sperrsätze 9 Einleitungssätz 10 Gemischte Übungssätze 11 Das Modalverb werden in der Übersetzung 12 Bibliografie
    Weitere Ausg.: ISBN 9783823367895
    Sprache: Deutsch
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 5
    Buch
    Buch
    Tübingen : Narr
    UID:
    kobvindex_ZLB15625262
    Umfang: 170 Seiten , graph. Darst.
    Ausgabe: 3., durchges. und aktualisierte Aufl.
    ISBN: 9783823367895
    Serie: Narr Studienbücher
    Sprache: Deutsch
    Schlagwort(e): Spanisch ; Übersetzung ; Aufgabensammlung ; Aufgabensammlung ; Aufgabensammlung
    Mehr zum Autor: Siever, Holger
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
Meinten Sie 9783823363859?
Meinten Sie 9783823363835?
Meinten Sie 9783823361985?
Schließen ⊗
Diese Webseite nutzt Cookies und das Analyse-Tool Matomo. Weitere Informationen finden Sie auf den KOBV Seiten zum Datenschutz