Ihre E-Mail wurde erfolgreich gesendet. Bitte prüfen Sie Ihren Maileingang.

Leider ist ein Fehler beim E-Mail-Versand aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut.

Vorgang fortführen?

Exportieren
Filter
Medientyp
Sprache
Region
Erscheinungszeitraum
Person/Organisation
Schlagwörter
  • 1
    Buch
    Buch
    Amsterdam [u.a.] :Benjamins,
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 2
    Online-Ressource
    Online-Ressource
    Philadelphia :John Benjamins Pub. Co.,
    UID:
    edocfu_9959228882602883
    Umfang: 1 online resource (422 p.)
    Ausgabe: 1st ed.
    ISBN: 1-283-89512-9 , 90-272-7344-8
    Serie: Hamburg studies on multilingualism ; v. 14
    Inhalt: This paper presents the metadata model of the EXMARaLDA system and its implementations. It will first take a look on existing metadata schemes for transcriptions of spoken language as well as written texts and emphasize on their advantages and disadvantages. The paper will justify the decisions against existing models that led to a new data model that does not prescribe many metadata items and relies on XML files. It will conclude with a brief outlook on ongoing efforts to standardize metadata.
    Anmerkung: Description based upon print version of record. , Multilingual Corpora and Multilingual Corpus Analysis; Editorial page; Title page; LCC page; Dedication page; Table of contents; Introduction; Section 1. Learner and attrition corpora; The LeaP corpus: A multilingual corpus of spoken learner German and learner English; 1. Introduction; 2. LeaP corpus: Primary data; 3. Corpus annotation; 4. Corpus data format; 5. Corpus search; 6. Exploring fluency in second language learner speech with the LeaP corpus; 7. Conclusion; References; Technological and methodological challenges in creating, annotating and sharing a learner corpus of , 1. Introduction 2. The Hamburg Map Task Corpus; 3. Manual interpretative annotation; 4. Conclusion; References; Creation and analysis of a reading comprehension exercise corpus: Towards evaluating meaning in cont; 1. Introduction; 2. The Corpus of Reading Comprehension Exercises in German (CREG); 3. Corpus collection and the WELCOME tool; 4. Inter-annotator agreement analysis for meaning assessment; 5. Meaning assessment results; 6. Avenues for future research; 7. Summary; Acknowledgments; References; The ALeSKo learner corpus: Design - annotation - quantitative analyses; 1. Introduction , 2. Design of the corpus 3. Annotation layers; 4. Quantitative descriptive analyses; 5. Applications for the corpus; Acknowledgements; References; Corpora of spoken Spanish by simultaneous and successive German-Spanish bilingual and Spanish monoli; 1. Introduction; 2. Description of the corpora; 3. Further research; Acknowledgements; References; Monolingual and bilingual phonoprosodic corpora of child German and child Spanish; 1. Introduction; 2. The PAIDUS corpus; 3. The corpus PhonBLA; 4. Concluding remarks; References , Pragmatic corpus analysis, exemplified by Turkish-German bilingual and monolingual data 1. An introductory note on methodology; 2. The data: Corpus and constellation; 3. Research questions and aspects of frequency; 4. Procedures of quantitative analysis; 5. Classification of search results; 6. Contextual interpretation of the items; 7. Extending the analysis: Interpretative procedures; 8. Consequences and further research; Abbreviations and conventions; References; Corpus of Polish spoken in Germany: Collecting and analysing written & spoken data for investigating; 1. Introduction , 2. Participants of the study 3. Corpus design; 4. Data acquisition and storage; 5. Transcription; 6. Corpus publication and reuse; References; The HABLA-Corpus (German-French and German-Italian); 1. Introduction; 2. Research on simultaneous bilingualism and the weaker (heritage) language; 3. Corpus design; 4. Transcription; 5. Availability; References; Appendix; Section 2. Language contact corpora; The Hamburg Corpus of Argentinean Spanish (HaCASpa); 1. Introduction; 2. Argentinean Porteño Spanish as a contact variety: The role of multilingualism and Second Language; 3. Corpus design , 4. Main findings , English
    Weitere Ausg.: ISBN 90-272-1934-6
    Sprache: Englisch
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 3
    Online-Ressource
    Online-Ressource
    Philadelphia :John Benjamins Pub. Co.,
    UID:
    almafu_9959228882602883
    Umfang: 1 online resource (422 p.)
    Ausgabe: 1st ed.
    ISBN: 1-283-89512-9 , 90-272-7344-8
    Serie: Hamburg studies on multilingualism ; v. 14
    Inhalt: This paper presents the metadata model of the EXMARaLDA system and its implementations. It will first take a look on existing metadata schemes for transcriptions of spoken language as well as written texts and emphasize on their advantages and disadvantages. The paper will justify the decisions against existing models that led to a new data model that does not prescribe many metadata items and relies on XML files. It will conclude with a brief outlook on ongoing efforts to standardize metadata.
    Anmerkung: Description based upon print version of record. , Multilingual Corpora and Multilingual Corpus Analysis; Editorial page; Title page; LCC page; Dedication page; Table of contents; Introduction; Section 1. Learner and attrition corpora; The LeaP corpus: A multilingual corpus of spoken learner German and learner English; 1. Introduction; 2. LeaP corpus: Primary data; 3. Corpus annotation; 4. Corpus data format; 5. Corpus search; 6. Exploring fluency in second language learner speech with the LeaP corpus; 7. Conclusion; References; Technological and methodological challenges in creating, annotating and sharing a learner corpus of , 1. Introduction 2. The Hamburg Map Task Corpus; 3. Manual interpretative annotation; 4. Conclusion; References; Creation and analysis of a reading comprehension exercise corpus: Towards evaluating meaning in cont; 1. Introduction; 2. The Corpus of Reading Comprehension Exercises in German (CREG); 3. Corpus collection and the WELCOME tool; 4. Inter-annotator agreement analysis for meaning assessment; 5. Meaning assessment results; 6. Avenues for future research; 7. Summary; Acknowledgments; References; The ALeSKo learner corpus: Design - annotation - quantitative analyses; 1. Introduction , 2. Design of the corpus 3. Annotation layers; 4. Quantitative descriptive analyses; 5. Applications for the corpus; Acknowledgements; References; Corpora of spoken Spanish by simultaneous and successive German-Spanish bilingual and Spanish monoli; 1. Introduction; 2. Description of the corpora; 3. Further research; Acknowledgements; References; Monolingual and bilingual phonoprosodic corpora of child German and child Spanish; 1. Introduction; 2. The PAIDUS corpus; 3. The corpus PhonBLA; 4. Concluding remarks; References , Pragmatic corpus analysis, exemplified by Turkish-German bilingual and monolingual data 1. An introductory note on methodology; 2. The data: Corpus and constellation; 3. Research questions and aspects of frequency; 4. Procedures of quantitative analysis; 5. Classification of search results; 6. Contextual interpretation of the items; 7. Extending the analysis: Interpretative procedures; 8. Consequences and further research; Abbreviations and conventions; References; Corpus of Polish spoken in Germany: Collecting and analysing written & spoken data for investigating; 1. Introduction , 2. Participants of the study 3. Corpus design; 4. Data acquisition and storage; 5. Transcription; 6. Corpus publication and reuse; References; The HABLA-Corpus (German-French and German-Italian); 1. Introduction; 2. Research on simultaneous bilingualism and the weaker (heritage) language; 3. Corpus design; 4. Transcription; 5. Availability; References; Appendix; Section 2. Language contact corpora; The Hamburg Corpus of Argentinean Spanish (HaCASpa); 1. Introduction; 2. Argentinean Porteño Spanish as a contact variety: The role of multilingualism and Second Language; 3. Corpus design , 4. Main findings , English
    Weitere Ausg.: ISBN 90-272-1934-6
    Sprache: Englisch
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
Meinten Sie 9789027212443?
Meinten Sie 9789027259349?
Meinten Sie 9789027213303?
Schließen ⊗
Diese Webseite nutzt Cookies und das Analyse-Tool Matomo. Weitere Informationen finden Sie auf den KOBV Seiten zum Datenschutz