Ihre E-Mail wurde erfolgreich gesendet. Bitte prüfen Sie Ihren Maileingang.

Leider ist ein Fehler beim E-Mail-Versand aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut.

Vorgang fortführen?

Exportieren
  • 1
    UID:
    almahu_BV000564061
    Umfang: IV, 228 S.
    ISBN: 3-87276-558-2
    Serie: Deutsch im Kontrast 5
    Sprache: Deutsch
    Fachgebiete: Romanistik , Germanistik
    RVK:
    RVK:
    Schlagwort(e): Deutsch ; Verb ; Valenz ; Syntax ; Rumänisch ; Rumänisch ; Verb ; Valenz ; Deutsch ; Deutsch ; Syntax ; Rumänisch ; Rumänisch ; Syntax ; Deutsch ; Syntax ; Verb ; Valenz ; Rumänisch ; Schwedisch ; Verb ; Valenz ; Deutsch ; Kontrastive Grammatik
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 2
    UID:
    almahu_BV024841071
    Umfang: IV, 226 S.
    Sprache: Deutsch
    Fachgebiete: Germanistik
    RVK:
    Schlagwort(e): Schwedisch ; Verb ; Valenz ; Deutsch ; Kontrastive Grammatik ; Deutsch ; Verb ; Valenz ; Syntax ; Rumänisch
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 3
    UID:
    b3kat_BV000564061
    Umfang: IV, 228 S.
    ISBN: 3872765582
    Serie: Deutsch im Kontrast 5
    Sprache: Deutsch
    Fachgebiete: Romanistik , Germanistik
    RVK:
    RVK:
    Schlagwort(e): Deutsch ; Verb ; Valenz ; Syntax ; Rumänisch ; Rumänisch ; Verb ; Valenz ; Deutsch ; Deutsch ; Syntax ; Rumänisch ; Rumänisch ; Syntax ; Deutsch ; Syntax ; Verb ; Valenz ; Rumänisch ; Schwedisch ; Verb ; Valenz ; Deutsch ; Kontrastive Grammatik
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 4
    Online-Ressource
    Online-Ressource
    Frankfurt am Main : Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
    UID:
    gbv_1016447671
    Umfang: 1 Online-Ressource (408 pages)
    ISBN: 9783631715666 , 9783631715673 , 9783631715680
    Serie: Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation Band 113
    Inhalt: Der zweite Band der Monographie umfasst das deutsch-spanische Verbvalenzlexikon. Die kontrastiv und valenzfundiert beschriebenen Verben sowie ihre zielsprachlichen Äquivalente veranschaulichen verschiedene Verbklassen und Satzbaupläne, Ergänzungstypen und verschiedenartige kontrastive Begebenheiten. Aus der Analyse der deutschen Verben sowie der über 500 spanischen Entsprechungen lassen sich tiefgreifende Einblicke in den sprachwissenschaftlichen Vergleich beider Sprachen gewinnen.Das Wörterbuch kann im Bereich der Fremdsprachendidaktik, der Romanistik und Germanistik, der kontrastiven Sprachwissenschaft sowie der Übersetzung Anwendung finden
    Inhalt: Kontrastives Valenzlexikon – Deutsch-spanische Verbvalenzbeschreibung – Satzbaupläne: Ergänzungen und Interaktion – Grundlegende Begriffe der Dependenz- und Valenzforschung – Kontrastives Beschreibungsmodell der Valenzbeziehungen – Äquivalenz in der Lexikographie
    Weitere Ausg.: ISBN 9783631715314
    Weitere Ausg.: Erscheint auch als Druck-Ausgabe Domínguez Vázquez, María José, 1972 - Neue Wege zur Verbvalenz ; 2: Deutsch-spanisches Valenzlexikon Frankfurt am Main : Peter Lang Edition, 2017 ISBN 9783631715314
    Sprache: Deutsch
    Fachgebiete: Komparatistik. Außereuropäische Sprachen/Literaturen , Romanistik
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    Schlagwort(e): Deutsch ; Spanisch ; Verb ; Valenz ; Wörterbuch
    URL: Volltext  (lizenzpflichtig)
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 5
    Online-Ressource
    Online-Ressource
    Frankfurt a.M. : Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
    UID:
    almahu_9948664762702882
    Umfang: 1 online resource (408 p.)
    Ausgabe: 1st, New ed.
    ISBN: 9783631715666
    Serie: Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation 113
    Inhalt: Der zweite Band der Monographie umfasst das deutsch-spanische Verbvalenzlexikon. Die kontrastiv und valenzfundiert beschriebenen Verben sowie ihre zielsprachlichen Äquivalente veranschaulichen verschiedene Verbklassen und Satzbaupläne, Ergänzungstypen und verschiedenartige kontrastive Begebenheiten. Aus der Analyse der deutschen Verben sowie der über 500 spanischen Entsprechungen lassen sich tiefgreifende Einblicke in den sprachwissenschaftlichen Vergleich beider Sprachen gewinnen. Das Wörterbuch kann im Bereich der Fremdsprachendidaktik, der Romanistik und Germanistik, der kontrastiven Sprachwissenschaft sowie der Übersetzung Anwendung finden.
    Inhalt: «En cualquier caso, este diccionario (y el volumen teórico que lo acompaña) representa una aportación destacada a la lexicografía contrastiva para el par de lenguas alemán-español. Llena un hueco en la lexicografía valen-cial y aporta un sólido trabajo teórico en la gramaticografía comparada. Se Bebe de las mejores fuentes de la tradición gramaticográfica y lexicográfica de la Europa continental, pero al mismo tiempo incorpora concepciones novedosas que lo hacen destacar dentro de la corriente teórica en que se inserta. Su utilidad irá más allá de lo que se puede esperar de un simple diccionario. Sin duda se beneficiarán de él futuros proyectos lexicográficos y gramaticográficos en el ámbito de la hispanística y de la germanística. En definitiva, no puedo dejar de felicitar a los autores por su publicación y desear que nos ofrezcan pronto nuevos trabajos que desarrollen una línea tan fructífera y tan necesaria como esta.» (Alberto Bustos Plaza, Anuario de Estudios Filológicos XLI/2018)
    Anmerkung: Kontrastives Valenzlexikon – Deutsch-spanische Verbvalenzbeschreibung – Satzbaupläne: Ergänzungen und Interaktion – Grundlegende Begriffe der Dependenz- und Valenzforschung – Kontrastives Beschreibungsmodell der Valenzbeziehungen – Äquivalenz in der Lexikographie
    Weitere Ausg.: ISBN 9783631715314
    Sprache: Deutsch
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 6
    UID:
    edocfu_9958355426502883
    Umfang: 1 online resource (312p.): , 2 Abbildungen
    ISBN: 9783110955316
    Serie: Linguistische Arbeiten ; 348
    Anmerkung: Frontmatter -- , Inhalt -- , Einleitung -- , Préface -- , I. -- , Ce que je dois à Lucien Tesnière -- , Le fonds Lucien Tesnière à la Bibliothèque nationale de France -- , Lucien Tesnière et la Faculté des Lettres de Strasbourg (1924–1937) -- , Intérêt heuristique de la correspondance Tesnière-Pichon -- , Signes précurseurs annongant la syntaxe structurale -- , II. -- , Zur Rezeption und Weiterentwicklung des Tesnièreschen Valenzkonzepts -- , Tesnière mißverstanden -- , Empirie und Intuition bei Tesnière -- , Valenz- und Dependenzdiagramme bei Charles S. Peirce und Lucien Tesnière -- , III. -- , Connexion, Dépendence et Translation: „Boite noire“ et Théorie tesniérienne de la Relation Syntaxique -- , Actants und circonstants Tesnières Pionierleistungen in semantischer Sicht: Zu Funktoren, Argumenten und Modifikatoren -- , Valenz als Resultat mentaler Operationen -- , Les types de fonctions -- , Deixis et actance: du cognitif au syntaxique en linguistique générale -- , IV. -- , La syntaxe du temps chez Lucien Tesnière et ses prolongements chez Jean-Marie Zemb -- , VP-Struktur und Verbvalenz im Deutschen -- , Préverbation et émergence d’un Datif postverbal en Latin -- , Zur Valenz komplexer Prädikate am Beispiel deutscher und französischer Verb-Substantiv-Verbindungen -- , V. -- , Zum Problem der Gegenüberstellung von „actants“ und „circonstants“ -- , La métataxe actancielle. De Tesnière à Busse/Dubost -- , Wie notwendig sind obligatorische Valenzstellen? – Faktoren der Weglaßbarkeit von Valenzstellen im Text -- , Uneingeleitete Ergänzungssätze kommunikativer Verben -- , Translation, Rekursivität und Valenz bei Lucien Tesnière -- , VI. -- , Polysemie im italienischen Valenzlexikon -- , Satzbaupläne und Belegungsregeln im Valenzwörterbuch deutscher Verben -- , Un dictionnaire syntaxique allemand – français / français – allemand des noms prédicatifs – description d’un projet , In French.
    Weitere Ausg.: ISBN 978-3-484-30348-5
    Sprache: Französisch
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 7
    UID:
    almafu_9958355426502883
    Umfang: 1 online resource (312p.): , 2 Abbildungen
    ISBN: 9783110955316
    Serie: Linguistische Arbeiten ; 348
    Anmerkung: Frontmatter -- , Inhalt -- , Einleitung -- , Préface -- , I. -- , Ce que je dois à Lucien Tesnière -- , Le fonds Lucien Tesnière à la Bibliothèque nationale de France -- , Lucien Tesnière et la Faculté des Lettres de Strasbourg (1924–1937) -- , Intérêt heuristique de la correspondance Tesnière-Pichon -- , Signes précurseurs annongant la syntaxe structurale -- , II. -- , Zur Rezeption und Weiterentwicklung des Tesnièreschen Valenzkonzepts -- , Tesnière mißverstanden -- , Empirie und Intuition bei Tesnière -- , Valenz- und Dependenzdiagramme bei Charles S. Peirce und Lucien Tesnière -- , III. -- , Connexion, Dépendence et Translation: „Boite noire“ et Théorie tesniérienne de la Relation Syntaxique -- , Actants und circonstants Tesnières Pionierleistungen in semantischer Sicht: Zu Funktoren, Argumenten und Modifikatoren -- , Valenz als Resultat mentaler Operationen -- , Les types de fonctions -- , Deixis et actance: du cognitif au syntaxique en linguistique générale -- , IV. -- , La syntaxe du temps chez Lucien Tesnière et ses prolongements chez Jean-Marie Zemb -- , VP-Struktur und Verbvalenz im Deutschen -- , Préverbation et émergence d’un Datif postverbal en Latin -- , Zur Valenz komplexer Prädikate am Beispiel deutscher und französischer Verb-Substantiv-Verbindungen -- , V. -- , Zum Problem der Gegenüberstellung von „actants“ und „circonstants“ -- , La métataxe actancielle. De Tesnière à Busse/Dubost -- , Wie notwendig sind obligatorische Valenzstellen? – Faktoren der Weglaßbarkeit von Valenzstellen im Text -- , Uneingeleitete Ergänzungssätze kommunikativer Verben -- , Translation, Rekursivität und Valenz bei Lucien Tesnière -- , VI. -- , Polysemie im italienischen Valenzlexikon -- , Satzbaupläne und Belegungsregeln im Valenzwörterbuch deutscher Verben -- , Un dictionnaire syntaxique allemand – français / français – allemand des noms prédicatifs – description d’un projet , In French.
    Weitere Ausg.: ISBN 978-3-484-30348-5
    Sprache: Französisch
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
Schließen ⊗
Diese Webseite nutzt Cookies und das Analyse-Tool Matomo. Weitere Informationen finden Sie auf den KOBV Seiten zum Datenschutz