Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
Filter
Language
Region
Virtual Catalogues
  • 1
    Book
    Book
    Reinbek bei Hamburg : Rowohlt Polaris
    UID:
    kobvindex_SBC1165385
    Format: 269 S. , 21 cm
    Edition: 1. Aufl.
    ISBN: 978-3-86252-002-2
    Content: Seit Jahren reist Heinz Strunk zu Weihnachten mit einem Freund in die Fremde. Wohin, ist eigentlich egal, Hauptsache Meerblick, gepflegte Anlage und in der Nähe ein Spielcasino. Die beiden bevorzugen nämlich Reisen, bei denen die Erholung nicht durch tolle Erlebnisse, neue Anregungen oder interessante Urlaubsbekanntschaften erfolgt, sondern durch Nicht-Erkrankung, körperliche Ruhe und keine Gewichtszunahme. Anders gesagt: Den größten Erholungswert haben Reisen, auf denen nichts passiert. Diesmal soll es nach Mombasa gehen. Die erste Woche verläuft wie geplant: essen, trinken, schlafen, Glücksspiel. Doch am zweiten Weihnachtsfeiertag sind in Kenia Wahlen angesetzt, und plötzlich hallen Gewehrschüsse durch die Nacht von Mombasa ... «Lustig wie nie zuvor!» NDR Kultur(Klappentext)
    Language: German
    Keywords: Belletristische Darstellung ; Fiktionale Darstellung
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    UID:
    almahu_BV025104471
    Format: 32 S.
    Series Statement: Weihnachtsfestspiele 1
    Language: German
    Subjects: German Studies
    RVK:
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 3
    UID:
    kobvindex_JMB00000227
    Format: 1 Schellackpl. , 78 UpM , 25 cm
    Note: [Aufn.: 25.06.1929]
    Language: German
    Author information: Tauber, Richard
    Author information: Zander, Karl
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 4
    UID:
    gbv_859074110
    Format: 28 ungezählte Seiten , 268 cm x 202 cm, 325 g
    ISBN: 9783789104220 , 3789104221
    Uniform Title: Flickan från långt borta
    Content: Ein namenloses Mädchen kommt durch den abendlichen Winterwald zu einem einsamen Haus. Dort wohnt "die Graue" - allein und der Gesellschaft entwöhnt. Zögernd lässt sie das Kind ein. "Du kannst dich am Feuer wärmen ... Dann musst du wieder gehen." Als sie dem Mädchen Milch gegeben und es sogar in ihrem Bett hat schlafen lassen, schöpft das Kind Hoffnung, bleiben zu können. Aber erst, nachdem die Frau es weggeschickt und anschliessend den ganzen Tag gesucht hat, versteht sie, wonach "sie sich schon immer gesehnt hatte". A. Thor konzentriert sich fast ausschliesslich auf die Gefühlswelt der Erwachsenen. Farb- und Lichtsymbolik spielen eine dominante Rolle in den zum Teil ganzseitigen Bildern, gestaltet in Mischtechnik von der hierzulande noch unbekannten M. Jönsson. Das zu Beginn nur punktuelle, warme Licht breitet sich allmählich aus, das Rot der Kinderkleidung geht auf die anfangs vollständig grau gezeichnete Frau über. Sich berühren lassen und gegenseitig stützen, darum geht es. Anrührend, und in Hinblick auf Weihnachten sehr empfohlen. Ab 5
    Note: Zahlreiche Illustrationen (farbig)
    Language: German
    Subjects: Education
    RVK:
    Keywords: Frau ; Einsamkeit ; Mädchen ; Weibliche Fremde ; Toleranz ; Frau ; Einsamkeit ; Mädchen ; Besuch ; Freundschaft ; Bilderbuch
    Author information: Behnken, Kerstin 1976-
    Author information: Thor, Annika 1950-
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 5
    Book
    Book
    München : Piper
    UID:
    kobvindex_VBRD-i97834923122950368
    Format: 368 S.
    ISBN: 9783492312295
    Content: Unterschiedlicher könnten Schwestern nicht sein: Während die bodenständige Hekla Elfen nur als isländisches Kulturgut betrachtet, versucht die verträumte Künstlerin Unnur sogar Kontakt zu ihnen aufzunehmen. Auch in Sachen Liebe sind sie grundverschieden. Unnur wartet immer noch sehnsüchtig auf den Traummann, während Hekla gar nicht mehr an die Liebe glaubt. Auch nicht, als kurz vor Weihnachten wie von Elfenhand geführt, ein Mann in ihr Leben stolpert. Was Hekla für ein dummes Missgeschick hält, sieht Unnur als Zeichen. Besonders, als sich der Fremde in der Pension ihres Vaters einmietet...
    Language: German
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 6
    Book
    Book
    Stuttgart : PONS GmbH
    UID:
    kobvindex_ZLB34399116
    Format: 176 Seiten , Illustrationen (farbig) , 21 cm
    Edition: 1. Auflage
    ISBN: 9783125162402
    Content: Nachauflage (zuletzt ID-A 10/16). - Ein ansprechender Titel mit farbigen, kindgerechten und witzigen Illustrationen, die Lust auf die fremde Sprache machen. Der gesamte Grundschulwortschatz ist auf Englisch und Deutsch in 22 Themen mit Beispielsätzen zu jedem Wort sowie etlichen thementypischen Kurzdialogen unterteilt und bietet viele landeskundliche Zusatzinformationen auf Deutsch (z.B: Schulsystem, Ungeheuer von Loch Ness, Ostern, Weihnachten). Im Downloadangebot werden alle Dialoge von Kindern in britischem Englisch gesprochen und es gibt 50 Seiten motivierendes und buntes Übungsmaterial zum Ausdrucken. Ein Glossar Deutsch-Englisch sowie eines Englisch-Deutsch mit Lautschrift der englischen Wörter und Seitenzahlen, auf denen sie zuerst auftauchen, schließen das Buch ab. Einzige Unterschiede zur Vorauflage (weitere Vorauflagen BA 3/01; 2/04; 9/07) scheinen der Wegfall der Kinderlieder im Downloadangebot sowie der Austausch von einem Jungen- zu einem Mädchenporträt auf dem Cover zu sein (der Vergleich war nur online möglich). Die Vorausgabe kann getrost weiterverwendet werden. Unbedingt zu empfehlen. Angelika Rust
    Content: Ein englisch-deutsches, bunt illustriertes Bildwörterbuch für Grundschulkinder mit dem in 22 Themen gegliederten Grundschulwortschatz, einem Glossar, vielen englischen Beispielsätzen und Kurzdialogen. Dazu gibt es als Downloadangebot Übungsmaterial und alle Dialoge zum Hören in britischem Englisch.
    Note: Bildwörterbuch mit dem kompletten Grundschulwortschatz
    Language: German
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 7
    UID:
    gbv_766528634
    Format: 400 S. , 265 mm x 194 mm, 971 g
    Edition: [Partitur], 1. Aufl., [Dr.] A1
    ISBN: 9783990350805
    Note: Enth.: A baby’s born not far from here. A holly jolly Christmas. Al la nanita nana. A las doce de la noche. Abeeyo, it’s Christmas. Abendstunde. Adeste, fideles. Advent der Christenheit. Advent ist ein Leuchten. Adventi ének. African Ave Maria. African Noel. Alle Jahre wieder. Alleluja. Als ich bei meinen Schafen wacht. Amen, si yaku dumisa. And is it true. Antiphon zum Magnificat der 2. Vesper am Weihnachtstag. Audite illum chorum. Auf die Erde nieder. Aus der Tiefe des Winters. Ave Maria. Ave Maria, gratia plena. Ave Maria lenis. Bajuschki Baju. Bogoróditse Djévo.Bolero of human rights. Bonsoir. Botschaft jener Christnacht. Brich an, o schönes Morgenlicht. Brüder, auf und lasst euch sagen. Bye, bye, bye. Calm and bright. Chestnuts roasting on an open fire. Christmas has gone. Christmas joy. Christmas joy is all around. Christmas lullaby. Christmas night. Christmas pastorale. Christmas samba. Christmas song. Christus natus est. Come and blow, winter wind. Come and see the Christmas star. Come summertime the children cheer. Cum ortus. Curoo, Curoo. , Enth.: Da See g’friat zua. Dann am Ende ist Licht. Das ist die stillste Zeit im Jahr. Das Jahr will bald sich wenden. Das Licht des Friedens. Dashing through the snow. December again. Deck the hall. Der bewegte Andachtsjodler. Der Nebelmond. Der See friert zu. Dezemberschnee in mir. Die Sommerblume unterm Schnee. Die späte Stunde. Die Sterne am Himmel. Die stillste Zeit. Die Verkündigung. Dies ist die Nacht. Dixit Maria ad Angelum. Do djo-di-ri. Djo-Diri-djoe, djo, djoe-ho. Dormi, bel bambin. Down in Bethlehem. Driving home for Christmas. Ehre sei Gott überall. Ein Kind geborn, nicht weit von hier. El es el Mesías, Jesús. Engel hört man freudig singen. Engel singen Jubellieder. Er ist der Messias, Jesús. Es begab sich vor zweitausen Jahr’. Es blüh’n drei Rosen. Es ist ein Ros entsprungen. Es ist für uns seine Zeit angekommen. Es ist so kalt. Es ist zu dumm. Es kam die gnadenvolle Nacht. Es kommt ein Schiff geladen. Es naht ein Licht. Es wird schon glei dumper. Eternal Christmas. Eu hei de m’ir ao presépio. Feliz Navidad. Folgen wir den Hirten. Fremd, fremd, fremd. Freu dich, Erd und Sternenzelt. , Enth.: Frohe Weihnacht! Frohe Weihnacht! Frohe Weihnacht, merry Christmas. Frohe Weihnacht, we wish you. Fröhlich soll mein Herze springen. Fröhliche Weihnacht überall. Frohlocket, ihr Völker auf Erden. From heav’n above to earth I come. Fro-o-he W-Weihnachten! Frosty the snowman. Fum, fum, fum. Für den Frieden der Welt. Gaudete, Christus est natus. Gaudete, gaudete, Christus. Give me peace. Gloria. Gloria in excelsis Deo. Gloria ubique Deo. Glorious kingdom. Glory hallelujah. Go, tell it on the mountain. Good news. Großstadthirten. Gummibaum. Hail! Blessed Virgin Mary. Hamba, hamba, hambani kahle. Här är stillhet och tystnad. Hark, the herald angels sing. Hark! Through the darksome night. Have a holly jolly Christmas. He’s the king of glory. Heart to heart, soul to soul. Heart to soul. Heilige Nacht. Heimat, irgendwann. Herbei, o ihr Gläubigen. Herbergssuche heute. Herschey deyi schick gürünüyor. Heya nova, heya nova. Hiljaa, hiljaa hekkyellen. Himmlischer Adventjodler. Hineh mah tov. Hodie Christus natus est. Holy night. Hornpipes call. Hört den Ruf. Hört zu, ihr lieben Leute. , Enth.: I see a star. I see, your cradle is bare. I’ll be home for Christmas. I’m dreaming tonight of a place. I’m driving home for Christmas. Ich bin froh, seid ihr es auch! Ich frag’, wann er kommen werde. Ich frage den Stern. Ich hoffte auf den Herrn. Ich steh’ an deiner Krippen hier. Ihr Kinderlein, kommet. Il s’en va loin de la terre. Illumina oculos meos. Im Dunkel naht die Weihnacht. Im Klang der Stille. Immer wenn es Weihnacht wird. In der Christnacht. In dulci jubilo. In silence. In the bleak midwinter. In weihnachtlicher Zeit. Innehalten. It came upon the midnight clear. It’ a good old tradition. Ja, lauschet und höret. Je stiller man ist. Jingle bells. Jingle bells swing. Jingle-rap. Joulun kellot. Joy to the world. Joyful Christmas eve. Joyous is the Christmas stroy. Jul, jul, strålandejul. Kindelein zart, von guter Art. Kommet, ihr Hirten. Kommt, wir geh’n nach Bethlehem. Kommt’s her, ihr Hirten all zusamm’. Koppången. Kuwate. Kyrie eleison, kyrie eleison. L’adieu des bergers à la sainte famille. Last Christmas. Lauschet, höret in die Stille. Leis fällt Dezemberschnee. Leise. Ganz leise. Leise, rieselt der Schnee. Les anges dans nos campagnes. Licht geht auf über dir. Little baby Jesus Christ. Lobet und preiset, ihr Völker. Lobt Gott, ihr Christen. Love may be. Lullaby for two. Lux autumque. Lux fulgebit hodie. Lux, lux, lux. , Enth.: Mache dich auf und werde licht. Machet die Tore weit. Macht auf die Tor. Macht hoch die Tür. Magic is the Christmas day. Make love not war. Mama Maria, salamu. Manche Nacht. Maria durch ein Dornwald ging. Masithi, he’s born. May the blessing. Mein Mund, der singt. Meine leisen Lieder. Merry Christmas! Chúc mùng. Merry Christmas circle. Mister Santa. Mit besten Weihnachtslieder-Wünschen. Mit Leidenschaft erwarten. Nacht, mehr den lichte Nacht! Natal de Elvas. Neig dein Haupt zum Herzen. Neigen sich die Stunden. Neigt sich’s Jahr adventlich. Newborn Jesus. Night, more than radiant night! Nightwind lullaby. Nun kommet alle zur Krippe. O du fröhliche – Joyful. O du fröhliche, o du selige. O du stille, laute Zeit. O du stille Zeit. O Heiland, reiß die Himmel auf. O Jubel, o Freud. O santissimo natale. O Tannenbaum, du trägst ein’ grünen Zweig. O Tannenbaum, o Tannenbaum. O wie wohl ist mir am Abend. Oh hear the sound of silence. Oh heil’ge Stadt von Bethlehem. Oh holy mother. Oh joyous light of Bethlehem. Oh little town of Bethlehem. Oh saviour, ope’ the heav’nly gates. Om shanti om. On a cheerful Christmas eve. On Christmas day, curoo. , Enth.: Peace to the world. Peaceful heaven bound. Praise singing full of joy. Psallite. Pst! Das Fest der Stille. Radujte. Resonet in laudibus. Rise up, shepherd, and follow. Rocking around the Christmas tree. Rudolph the red nosed reindeer. ´s ist Advent. Salamu Mama Maria. Santa baby. Santa Lucia. Schlaf, schlaf, holdseliges Jesulein. Schneeweiße Flocken, sie tanzen. Seht den Stern. Sei uns mit Jubelschalle. Señora Doña Maria. Shepherds run. Sieben Rufe der Zuversicht. Silent night. Sind die Lichter angezündet. Sing noel! Noel, noel! Singend wünschen wir. Still, still, still. Still zünden wir ein Licht nun an. Stille Nacht. Stille Nacht in Stille. Sunny light of Bethlehem. Süßer die Glocken nie klingen. Tauet, Himmel, den Gerechten. The blessing of light. The carol of the birds. The first nowell. The infinite sun-circle. The shepherd’s carol. There is silence around me. This is the night. This is the quiet time. Tochter Zion. Tollite hostias. Trage Frieden in die Welt. Und da die Nacht. Und die Nacht, die Nacht. Unterm Schnee, unterm Schnee. Uyingcwele Baba. Vamos pastorcillos. Veinticino de diciembre. Veni, veni Emmanuel! Venite adoriamo. Virgin Mary had a baby boy. Vom Himmel hoch, da komm ich her. , Enth.: Wahrhaftig in weiß. We stood on the hills, Lady. We wish you a merry Christmas. Weihnacht – bitte wenden. Weihnacht, Weihnacht, wie vor zweitausend Jahr’. Weihnachten. Weihnachten, alle Jahre. Weihnachten, wir she’n uns bald. Weihnachts-Kyrie. Weihnachts-Pastorale. Weihnachtsstern. Weihnachtswünsche –Rap. Wellen von Verkehr und Schritten. Wenn die Felder sich verdunkeln. Wenn dunkel sind die Zeiten. Wenn sich die Sonne wendet. Wer auf der Suche ist. What child is this. Whatever you do. When you see the flaring candlelight. While shepherds watched their flocks. Whispering winds hush. White and gold, bright and bold. Wie schön leuchtet der Morgenstern. Winter am Ende der Zeiten. Winter-Largo. Worship the Lord. You are holy, my Lord. Zu Bethlehem geboren. Zu Bethlehem überm Stall
    Language: German
    Subjects: Musicology
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    Keywords: Weihnachtslied ; Chorgesang
    Author information: Maierhofer, Lorenz 1956-
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 8
    UID:
    kobvindex_ZLB06187552
    Format: 1 CD , 1 Beih. , 12 cm
    Note: Aufn.: 1911 - 1938. , Vollgeläute des Mainzer Doms. Am Weihnachtsbaum die Lichter brennen. Es ist ein Ros' entsprungen. Petersburger Schlittenfahrt. Mein Weihnachtswunsch. Weihnachts-Kinderlieder-Marsch. Ehre sei Gott in der Höhe. O du fröhliche. O Tannenbaum. Eine Muh, eine Mäh. Noël. Schlaf wohl, du Himmelsknabe du. Stille Nacht, heilige Nacht. Glocken vom Turm der Klosterkirche der Erzabtei Beuron. - Texte: Erzengel Gabriel verkündet den Hirten Christi Geburt. Weihnachtshoffnung. Weihnachten. Weihnachtsbescherung in der Familie. Landwehrmanns Weihnachtstraum. Weihnachten in der Fremde.
    Language: German
    Author information: Kieling, Wolfgang
    Author information: Gründgens, Marita
    Author information: Tauber, Richard
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 9
    UID:
    kobvindex_ERBEBC2026450
    Format: 1 online resource (116 pages)
    ISBN: 9783864145926
    Note: Intro -- Titelblatt -- Copyright Seite -- Inhalt -- Small Talk -- Wenn der Gast die Kunst studiert: Allein gelassen in großer Gesellschaft -- Eleganter Absprung: Visitenkarten können Ausstiegshilfe, Filter und Gesprächslieferant sein -- Die Rettung namens „apropos": Wie man am besten auf Flegeleien reagiert -- Peinliche Stille im Fahrstuhl: Small Talk ist keine Bühne für Grundsatzdiskussionen -- Die Angst vor der Stille: Damit Sie sich beim Small Talk nicht um Kopf und Kragen reden -- „Dirigent 01 ist für die B9 dran": Wie unhöflich es ist, Fachchinesisch zu sprechen -- Peinliche Situation -- „Sagen Sie jetzt nichts, Hildegard": Wenn sich keiner traut, dem Chef zu sagen, dass seine Hose offen ist -- Wie sag ich's dem Entgleisten? So bringt man zwei, die sich daneben benehmen, wieder auf Kurs -- Wenn Kollegen müffeln: Der Chef muss Skunkis zur Ordnung rufen -- Wenn sechs statt zwei Gäste kommen: Die beste Gegenwehr bei Überfällen im Job - und in der Freizeit -- „Call me Mr. Meier": Wie man am besten ein aufgezwungenes Du abbiegt -- Vorstellen, Anreden, Kontakten -- Verhaken wie die Hirsche: Wie man beim Küsschen links und rechts Fehler vermeidet -- Warten, bis Sie schwarz werden: Manager, die Call-Center verantworten, brauchen Benimm-Nachhilfe -- „Wenn Sie dann Klofrau sind": Ohne Respekt mag es hier zu Lande gehen, aber nicht im Ausland -- „Darf ich vorstellen?": Wenn das Begrüßen keine Missachtung werden soll -- Exzellenz genügt vollkommen: Wer sich mit Titel vorstellt, begeht einen Fauxpas -- Handy und Telefon -- Und ewig lärmt das Handy: Nur auf den Boss müssen Sie warten, wenn sein Handy klingelt -- Meine Nummer geb ich nicht!: Handynummern sind Geschenke - man darf nicht darum bitten -- „Störe ich Sie gerade?": Wenn Anrufer kein Gefühl dafür haben, dass sie ungelegen kommen -- Weihnachten und andere Feste , Schöne Bescherung: Zu Weihnachten lauern zahlreiche Fettnäpfchen und Stil-Fallen -- Ihr Gast soll die Party lieben: Wenn sich Bayern im Kölner Mundarttheater so gar nicht amüsieren -- Das Recht der ersten Rede: Fünf Minuten sind das Maximum für eine Festrede -- Geschäftsessen -- Nie alleine mit dem Tiramisu: Über die Qual der Wahl des Restaurants für den Business-Lunch -- Die Sitzordnung lügt nicht: Am Sitzplatz beim Essen erkennen Sie, wie wichtig Sie dem Gastgeber sind -- Sprengsatz Wein: Wenn der Gast wählt, kann's teuer werden -- Eingeladen und hängen gelassen: Wer als Gast vernachlässigt wird - darf das manchmal auch sagen -- Sitzfleisch zu beweisen ist tabu: Pünktlich zu gehen, ist in den USA ein Akt der Höflichkeit -- „Ich will neben Elisabeth sitzen": Ein Gastgeber, der nicht den Regisseur spielt, hat seine Rolle verfehlt -- Wenn das Salz fehlt: Beim Business-Dinner ist Bütterchen schmieren tabu, Gläser müssen klingen -- Das letzte Mozzarellabällchen: Warum Buffets nicht nur heiße Schlachten auslösen, sondern einsam machen -- Plan B ist die Frikadelle: Ein gutes Buffet braucht einen Wachmann und einen Moderator -- Servietten sind keine Paradekissen: Warum Sie zur Not mit dem Gast in den Fettnapf springen müssen -- Tunken und Pusten ist tabu. Aber Kartoffeln darf man ruhig mit dem Messer schneiden -- Wenn der Kellner korrigiert: Links oder rechts, vorneweg oder hinterdrein - das ist die Frage -- Nicht ohne meinen Caterer: Geschäftsbesuch nach Hause einzuladen, muss kein Horrortrip sein -- Wie im Zoo: Wenn Nichtraucher den Rauchern draußen vor der Scheibe zugucken -- Ein letztes Glas im Stehen: Wann es erlaubt ist, als Gast stiekum zu verschwinden - und wann nicht -- Dress Codes und Auftreten -- Mein letzter Wille: Sonnenbrille. Wann man im Beruf seine Sonnenbrille anlassen darf - und wann nicht , Im Smoking zählt Ausstrahlung: Was Sie anziehen müssen, wenn der Dress Code „Black Tie" heißt -- Bitte ohne Bärchenkrawatte: Was Sie bei der Devise „Festliche Kleidung" tun und lassen sollten -- Schwitzen für die Etikette: Warum Feinstrumpfhosen und Kniestrümpfe im Job zwingend sind -- Umgang mit Chefs und Kollegen -- Wenn Sie der Chef beleidigt: Wer auf welche Weise die Situation retten kann, wenn jemand im Job blamiert wird -- Motivationsmotor Lob: Das Loben von Mitarbeitern ist auch eine Frage der Etikette -- Frohes Fest mit Händedruck: Weihnachts-Rundmails an die eigenen Leute sind tabu -- Nerven Sie die Kollegen nicht: Wie Sie sich im neuen Job am besten einführen - als Chef oder Kollege -- Ein Teller Kekse für 20 Leute: Der Chef muss als Erster dem Gast den Kaffee anbieten -- Fremde Schreibtische sind tabu - selbst für Chefs -- Umgang international und auf Reisen -- Auch große Bosse lieben kleine Geschenke -- Der Kampf um die Armlehne: Im Flugzeug sind sich alle so nah, dass besondere Rücksicht nötig ist -- Wie das Vorglühen beim Diesel: Warum Höflichkeit US-Geschäftspartnern Profit bringt -- Ohne Lob läuft nichts: Was Sie Amerikanern nicht sagen dürfen -- „How are you?" Was wir vom amerikanischen Small Talk lernen können -- Gong Xie Fa Cai: Die Spielregeln fürs chinesische Neujahrsfest sind eine Herausforderung -- Belehren Sie nicht: Reden und Präsentationen vor Ausländern sollten Shows sein -- Essen Sie nie den letzten Gang: Einen Asiaten das Gesicht verlieren zu lassen, ist unverzeihlich -- Zum Schluss: der Handy-Knigge -- Antworten -- Stichwortverzeichnis
    Additional Edition: Print version: Schlegel, Gabriele Business Behaviour : Redline Verlag,c2005 ISBN 9783864140624
    Keywords: Electronic books.
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 10
    Book
    Book
    Düsseldorf : Lesch & Irmer
    UID:
    gbv_416958435
    Format: 8 S.
    Language: German
    Keywords: Gebet ; Erster Weltkrieg
    Author information: Klingemann, Karl 1859-1946
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. Further information can be found on the KOBV privacy pages