Ihre E-Mail wurde erfolgreich gesendet. Bitte prüfen Sie Ihren Maileingang.

Leider ist ein Fehler beim E-Mail-Versand aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut.

Vorgang fortführen?

Exportieren
Filter
Medientyp
Sprache
Region
Erscheinungszeitraum
Person/Organisation
Schlagwörter
Zugriff
  • 1
    Online-Ressource
    Online-Ressource
    Abingdon, Oxon ; : Routledge,
    UID:
    almahu_9949384577502882
    Umfang: 1 online resource (xii, 266 pages)
    ISBN: 9780429053771 , 0429053770 , 9780429618505 , 0429618506 , 9780429622809 , 0429622805 , 9780429620652 , 0429620659
    Inhalt: Translation, accessibility and the viewing experience of foreign, deaf and blind audiences has long been a neglected area of research within film studies. The same applies to the film industry, where current distribution strategies and exhibition platforms severely underestimate the audience that exists for foreign and accessible cinema. Translated and accessible versions are usually produced with limited time, for little remuneration, and traditionally involving zero contact with the creative team. Against this background, this book presents accessible filmmaking as an alternative approach, integrating translation and accessibility into the filmmaking process through collaboration between translators and filmmakers. The book introduces a wide notion of media accessibility and the concepts of the global version, the dubbing effect and subtitling blindness. It presents scientific evidence showing how translation and accessibility can impact the nature and reception of a film by foreign and sensory-impaired audiences, often changing the film in a way that filmmakers are not always aware of. The book includes clips from the award-winning film Notes on Blindness on the Routledge Translation Studies Portal, testimonies from filmmakers who have adopted this approach, and a presentation of the accessible filmmaking workflow and a new professional figure: the director of accessibility and translation. This is an essential resource for advanced students and scholars working in film, audiovisual translation and media accessibility, as well as for those (accessible) filmmakers who are not only concerned about their original viewers, but also about those of the foreign and accessible versions of their films, who are often left behind.
    Anmerkung: Introduction: the end of a long divorce -- Setting the scene: in support of a wider notion of accessibility, translation and film -- AVT and media accessibility for filmmakers -- Integrating translation and accessibility into the filmmaking process -- Integrating afm into the filmmaking industry -- Conclusions.
    Weitere Ausg.: Print version: Romero-Fresco, Pablo. Accessible filmmaking. London ; New York, NY : Routledge, 2019 ISBN 9781138493001
    Sprache: Englisch
    Schlagwort(e): Electronic books. ; Electronic books.
    URL: Volltext  (URL des Erstveroeffentlichers)
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 2
    UID:
    gbv_1049597818
    Umfang: 1 Online-Ressource
    ISBN: 9780429053771 , 0429053770 , 9780429618505 , 0429618506 , 9780429622809 , 0429622805 , 9780429620652 , 0429620659
    Inhalt: Introduction: the end of a long divorce -- Setting the scene: in support of a wider notion of accessibility, translation and film -- AVT and media accessibility for filmmakers -- Integrating translation and accessibility into the filmmaking process -- Integrating afm into the filmmaking industry -- Conclusions
    Anmerkung: Includes bibliographical references and index
    Weitere Ausg.: ISBN 9781138493001
    Weitere Ausg.: Erscheint auch als Druck-Ausgabe ISBN 9781138493001
    Sprache: Englisch
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
Meinten Sie 0429053479?
Meinten Sie 0429053150?
Meinten Sie 0429023774?
Schließen ⊗
Diese Webseite nutzt Cookies und das Analyse-Tool Matomo. Weitere Informationen finden Sie auf den KOBV Seiten zum Datenschutz