Ihre E-Mail wurde erfolgreich gesendet. Bitte prüfen Sie Ihren Maileingang.

Leider ist ein Fehler beim E-Mail-Versand aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut.

Vorgang fortführen?

Exportieren
Filter
Medientyp
Sprache
Region
Erscheinungszeitraum
Schlagwörter
Zugriff
  • 1
    Online-Ressource
    Online-Ressource
    Pittsburgh, PA : University of Pittsburgh Press
    UID:
    gbv_1888673311
    Umfang: 1 Online-Ressource (xiv, 178 pages)
    ISBN: 9780822986409 , 082298640X
    Serie: Latino and Latin American profiles
    Inhalt: No contemporary development underscores the transnational linkage between the United State and Spanish-language América today more than the wave of in-migration during the 1980s and 1990s. This development, among others, has made clear what has always been true, that the United States is part of Spanish-language América. Translation and oral communication from Spanish to English have been constant phenomena since before the annexation of the Mexican Southwest in 1848. The expanding number of counternational translations from English to Spanish of Latinx fictional narratives by mainstream presses between the 1990s and 2010 is an indication of significant change in the relationship. A translational turn explores both the historical reality of Spanish-to-English translation and the "new" counternational English-to-Spanish translation of Latinx narratives. More than theorizing about translation, this book underscores long-standing contact, such as code-mixing and bi/multilingualism, between the two languages in US language and culture. Although some political groups persist in seeing and representing the US as having a single national tongue and community, the linguistic ecology here and in the global world is bilingualism and multilingualism
    Anmerkung: Includes bibliographical references and index , Introduction: setting the stage -- Reverse crossover Latinx narratives: English to Spanish translations in a U.S .market -- The "new" status of Spanish in the United States -- Pocho en español: the anti-Pocho Pocho -- Unforgetting the forgetting: the sonics of j?bara dialect in Esmeralda Santiago's Cuando era puertorriqueña -- "I may say 'wetback' but I really mean mojado": Ramón 'Tiangui' Pérez' diary of an undocumented immigrant -- Afterword.
    Weitere Ausg.: Erscheint auch als Druck-Ausgabe Sánchez, Marta Ester Translational turn Pittsburgh, PA : University of Pittsburgh Press, 2019 ISBN 9780822965510
    Sprache: Englisch
    Schlagwort(e): Electronic books
    URL: Volltext  (lizenzpflichtig)
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 2
    Online-Ressource
    Online-Ressource
    Pittsburgh, Pennsylvania :University of Pittsburgh Press,
    UID:
    almahu_9948369231702882
    Umfang: 1 online resource (193 pages).
    ISBN: 9780822986409 (e-book)
    Serie: Latino and Latin American profiles
    Weitere Ausg.: Print version: Sánchez, Marta Ester. Translational turn : Latinx literature into the mainstream. Pittsburgh, Pennsylvania : University of Pittsburgh Press, 2018 ISBN 9780822965510
    Sprache: Englisch
    Schlagwort(e): Electronic books.
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
Meinten Sie 0822956551?
Meinten Sie 0822945118?
Meinten Sie 0822955318?
Schließen ⊗
Diese Webseite nutzt Cookies und das Analyse-Tool Matomo. Weitere Informationen finden Sie auf den KOBV Seiten zum Datenschutz