Ihre E-Mail wurde erfolgreich gesendet. Bitte prüfen Sie Ihren Maileingang.

Leider ist ein Fehler beim E-Mail-Versand aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut.

Vorgang fortführen?

Exportieren
Filter
Medientyp
Sprache
Region
Bibliothek
Erscheinungszeitraum
Person/Organisation
  • 1
    Online-Ressource
    Online-Ressource
    London : Routledge,
    UID:
    gbv_1748687301
    Umfang: 1 online resource.
    ISBN: 9781000202908 , 1000202909 , 9781003014560 , 1003014569 , 9781000202830 , 1000202836 , 9781000202977 , 1000202976
    Serie: Focus on global gender and sexuality
    Inhalt: Pathways of Iraqi women's story-writing in English translation -- Translating "the Uncanny": Samira Al-Mana and Daizy Al-Amir -- Translating gendered dis/location in post-2003 Iraq: Inaam Kachachi -- Conversations about "solidarity among the subaltern": Betool Khedairi -- Re/writing confrontations in translation: Alia Mamdouh and Hadiya Hussein -- Ongoing questions: re/reading Iraq women's stories in English (para) translation.
    Weitere Ausg.: ISBN 9780367857172
    Weitere Ausg.: ISBN 0367857170
    Weitere Ausg.: ISBN 9780367564476
    Weitere Ausg.: Erscheint auch als Druck-Ausgabe ISBN 9780367857172
    Sprache: Englisch
    Schlagwort(e): Electronic books
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 2
    Online-Ressource
    Online-Ressource
    Abingdon, Oxon ; : Routledge,
    UID:
    almahu_9949386420702882
    Umfang: 1 online resource (x, 109 pages) : , illustrations.
    ISBN: 9781000202908 , 1000202909 , 9781003014560 , 1003014569 , 9781000202830 , 1000202836 , 9781000202977 , 1000202976
    Serie: Focus on global gender and sexuality
    Inhalt: "By exploring how translation has shaped the literary contexts of six Iraqi woman writers, this book offers new insights into their translation pathways as part of their stories' politics of meaning-making. The writers' novels include themes of exile, war, occupation, class, rurality and story-telling as cultural survival. Using perspectives of feminist translation to examine how Iraqi women's story-making has been mediated in English translation across differing times and locations, this book is the first to explore how Iraqi women's literature calls for new theoretical engagements and why this literature often interrogates and diversifies many literary theories' geo-political scope. This book will be of great interest for researchers in Arabic literature, Women's Literature, Translation Studies, and Women and Gender Studies"--
    Anmerkung: Pathways of Iraqi women's story-writing in English translation -- Translating "the Uncanny": Samira Al-Mana and Daizy Al-Amir -- Translating gendered dis/location in post-2003 Iraq: Inaam Kachachi -- Conversations about "solidarity among the subaltern": Betool Khedairi -- Re/writing confrontations in translation: Alia Mamdouh and Hadiya Hussein -- Ongoing questions: re/reading Iraq women's stories in English (para) translation.
    Weitere Ausg.: Print version: Abou Rached, Ruth. Reading Iraqi women's novels in English translation. Abingdon, Oxon ; New York : Routledge, 2021 ISBN 9780367857172
    Sprache: Englisch
    Schlagwort(e): Electronic books. ; Literary criticism. ; Criticism, interpretation, etc. ; Literary criticism. ; Critiques littéraires.
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
Meinten Sie 1000092836?
Meinten Sie 1000200736?
Meinten Sie 1000200876?
Schließen ⊗
Diese Webseite nutzt Cookies und das Analyse-Tool Matomo. Weitere Informationen finden Sie auf den KOBV Seiten zum Datenschutz