UID:
almahu_9949385496002882
Umfang:
1 online resource (xii, 168 pages) :
,
illustrations.
ISBN:
9781003271963
,
1003271960
,
9781000564372
,
1000564371
,
9781000564419
,
100056441X
Serie:
Routledge studies in Chinese translation
Inhalt:
"In Mapping the Translator: A Study on Liang Shiqiu, the writer has studied Liang Shiqiu (1903-1987), who was not only a famous writer and important critic, but also one of the most prominent translators in China in the 20th century, most notably the first Chinese who finished the translation of The Complete Works of William Shakespeare. Based on the primary sources, this research covers issues related to the historical, cultural, cognitive and sociological dimensions of translator studies. It investigates Liang's translation poetics; the influences of possible patrons and professionals on him; the relationship between Liang's ideology, the dominant ideology and his translation; Liang's debates with Lu Xun about and beyond translation criteria, and whether there is inconsistency or possible contradiction in Liang's translation poetics. This book also analyses the similarities and differences between Liang Shiqiu and Wu Mi - two followers of Irving Babbitt - in terms of translation poetics, and further explores the reasons leading to such differences. This book is targeted towards scholars and students, both undergraduate and postgraduate, in the fields of translation studies, Asian studies, Chinese studies, and literary studies"--
Weitere Ausg.:
Print version: Bai, Liping. Mapping the translator Abingdon, Oxon ; New York, NY : Routledge, 2022 ISBN 9781032222912
Sprache:
Englisch
Schlagwort(e):
Electronic books.
;
Criticism, interpretation, etc.
;
Literary criticism.
;
Literary criticism.
;
Critiques littéraires.
DOI:
10.4324/9781003271963
URL:
https://www.taylorfrancis.com/books/9781003271963
Bookmarklink