Umfang:
1 Online-Ressource (226 Seiten)
ISBN:
9789004337176
Serie:
Costerus new series volume 219
Inhalt:
Front Matter -- Contents /Marie Nedregotten Sørbø -- Acknowledgements /Marie Nedregotten Sørbø -- Introduction: Jane Austen Travels /Marie Nedregotten Sørbø -- Austen Goes to Norway /Marie Nedregotten Sørbø -- Cuts and Simplifications /Marie Nedregotten Sørbø -- Additions and Elaborations /Marie Nedregotten Sørbø -- Blunder /Marie Nedregotten Sørbø -- Shades and Nuances /Marie Nedregotten Sørbø -- A Sense of Style /Marie Nedregotten Sørbø -- Wanted and Unwanted Repetitions /Marie Nedregotten Sørbø -- Choice and Repertoire of Words /Marie Nedregotten Sørbø -- Foreign or Domestic? /Marie Nedregotten Sørbø -- Irony /Marie Nedregotten Sørbø -- Censorship /Marie Nedregotten Sørbø -- Amending the Love Story /Marie Nedregotten Sørbø -- Conclusion /Marie Nedregotten Sørbø.
Inhalt:
What can translations reveal about the global reception of any authorship? In Jane Austen Speaks Norwegian: The Challenges of Literary Translation , Marie Nedregotten Sørbø compares two novels and six translations of them. The discussion is entirely in English, as all Norwegian versions are back-translated. This study therefore lends itself to comparisons with other languages, and aims to fill its place as one component in a worldwide field of research; how Jane Austen is understood and transmitted. Moreover, this book presents a selection of pertinent issues for any translator, including abbreviation and elaboration, style and vocabulary, and censorship. Sørbø gives vivid examples of how literary translation happens, and how it serves to interpret and refashion literature for new readerships
Anmerkung:
Includes bibliographical references and index
Weitere Ausg.:
ISBN 9789004337169
Weitere Ausg.:
Erscheint auch als Druck-Ausgabe Sørbø, Marie N Jane Austen speaks Norwegian Leiden ; Boston : Brill Rodopi, 2018
Sprache:
Englisch
Schlagwort(e):
Austen, Jane 1775-1817
;
Roman
;
Übersetzung
;
Norwegisch
DOI:
10.1163/9789004337176
Bookmarklink