Format:
1 Online-Ressource (515 Seiten)
,
Illustrationen, Diagramme
ISBN:
9783035107470
Series Statement:
Jahrbuch für Internationale Germanistik 116
Content:
Wie bereits in der ersten Arbeitstagung in Eisenstadt 2011 ausgeführt, weist die Mittlere Deutsche Literatur zwischen 1400 und 1750 einen beträchtlichen Bestand an deutschsprachiger Rezeptionsliteratur auf, deren statistisches Verhältnis zur originalen deutschen Literatur in Frühneuhochdeutsch und Neulatein noch nicht ausreichend ermittelt ist. Sichtung, Aufarbeitung und bildungsgeschichtliche Wertung dieser Literatur gehören wohl zu den interessantesten und historisch aussagekräftigsten Aufgaben, welchen sich die Beiträge dieses Bandes exemplarisch widmen. Die Schwerpunkte liegen dabei auf der Rezeption antiker Kultur (Wiederentdeckung der Palliata, Überlieferung von Mythologie, Verarbeitung von Vergil), auf der Filiation mittelalterlicher Motive und auf der Verbreitung von italienischer Renaissanceliteratur im deutschen Sprachraum. Neben herausragenden Beispielen der literarischen Rezeption europäischer Literaturdenkmäler und neulateinischer Texte werden ästhetische Probleme von Rezeptionsliteratur im Allgemeinen und die theoretische Basis des Petrarkismus im Besonderen dargelegt
Content:
Inhalt: Hans-Gert Roloff: Die Rezeption der Palliata in Deutschland um 1500 – Alfred Noe: Petrarkismus und Rezeptionsliteratur. Permutative Kreativität in der Frühen Neuzeit – Alfred Noe: Petrarca auf Schloss Hundisburg – Peter Andersen-Vinilandicus: Die deutschsprachigen Alexandertexte des Mittelalters und ihre Wirkung mit Fokus auf Johann Hartliebs Prosaroman – Barbara Lafond-Kettlitz: Die Genesis des frühneuhochdeutschen Romans am Beispiel von Jörg Wickrams Ritterromanen Galmy (1539) und Gabriotto und Raimund (1551) - eine Ästhetik bürgerlicher Lebensmuster – Michael Dallapiazza: Ehe- und Frauendiskurse in der frühneuzeitlichen Übersetzungsliteratur. Der Fall Niklas von Wyle – Laura Auteri: Frauenleben im 15. und 16. Jahrhundert. Italienische Ehe- und Frauentraktate und ihre deutsche Rezeption – Roberto De Pol: Ein domestizierter Machiavell. Zur Rolle der Übersetzung in der Aneignung und Adaptation ausländischer Texte am Beispiel der ersten deutschen Principe-Übersetzung – Federica Masiero: Über die frühe Rezeption der italienischen Verhaltensliteratur in Deutschland am Beispiel von Pellegro Grimaldis Discorsi (Genua 1543) – Daniel Syrovy: Georg Philipp Harsdörffers Bücher. Die Bibliographien und Verweise der Frauenzimmer-Gesprächspiele – Berthold Heinecke: Rezeption und Popularisierung fremdsprachiger Fachliteratur in Georg Philipp Harsdörffers Erquickstunden – Winfried Woesler: Die Rezeption der antiken Mythologie in Brulovius’ Andromede – Fausto De Michele: Comoedia Teutsch, oder Andreas Gryphius als Kulturmediator – Tomasz Jablecki: Jan Kochanowski (1530–1584) deutsch. Zur Rezeption der polnischen Renaissance in der deutschen Literatur des 17. Jahrhunderts – Guillaume van Gemert: Matthaeus Tympius (1566–1616) und die Rezeptionswege in der geistlichen Literatur der Frühen Neuzeit – Anne Wagniart: Christoph Colers Übersetzung von Opitz’ Lobrede auf die habsburgische Hochzeit Wladyslaws IV. von Polen (1637) und die Tradition der kritischen Panegyrik in Schlesien – Hartmut Laufhütte: Sigmund von Birken als Virgilius redivivus – Elisabeth Rothmund: Laurent Drelincourts Sonnets Chrétiens (1677) in deutscher Übersetzung. Zwischen Erbauungsschrift und ästhetischer Vorbildfunktion – Heinz Rölleke: Festvortrag: Grimms Märchen als Beispiel für Rezeptionsliteratur
Note:
Literaturangaben
Additional Edition:
ISBN 9783034314664
Additional Edition:
Available in another form ISBN 9783034314664
Language:
German
Keywords:
Konferenzschrift
DOI:
10.3726/978-3-0351-0747-0
URL:
Volltext
(lizenzpflichtig)
URL:
Volltext
(lizenzpflichtig)
Author information:
Roloff, Hans-Gert 1932-
Author information:
Noe, Alfred 1953-
Bookmarklink