Ihre E-Mail wurde erfolgreich gesendet. Bitte prüfen Sie Ihren Maileingang.

Leider ist ein Fehler beim E-Mail-Versand aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut.

Vorgang fortführen?

Exportieren
  • 1
    Buch
    Buch
    Berlin [u.a.] :de Gruyter,
    UID:
    almahu_BV014232530
    Umfang: XV, 249 S.
    ISBN: 3-11-017404-9
    Serie: Texte und Untersuchungen zur Geschichte der altchristlichen Literatur 147
    Anmerkung: Zugl. Teildr. von: Halle, Wittenberg, Univ. Diss., 2000 u.d.T.: Feder, Frank: Die koptisch-sahidische Textgestalt der Bücher Jeremias, Lamentationes, Epistula Jeremiae und Baruch als Übersetzung der Septuaginta
    Weitere Ausg.: Erscheint auch als Online-Ausgabe ISBN 978-3-11-020077-5
    Sprache: Deutsch
    Fachgebiete: Komparatistik. Außereuropäische Sprachen/Literaturen , Theologie/Religionswissenschaften
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    Schlagwort(e): Sahidisch ; Bibel Jeremia ; Übersetzung ; Bibel Altes Testament ; Sahidisch ; 6 Bibel Baruch ; Übersetzung ; Bibel Altes Testament ; Sahidisch ; Bibel Klagelieder ; Übersetzung ; Bibel Altes Testament ; Sahidisch ; Bibel Baruch ; Übersetzung ; Bibel Altes Testament ; Hochschulschrift ; Hochschulschrift ; Hochschulschrift ; Hochschulschrift
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 2
    Online-Ressource
    Online-Ressource
    Berlin [u.a.] :De Gruyter,
    UID:
    almafu_BV042346884
    Umfang: 1 Online-Ressource (XV, 249 S.).
    ISBN: 978-3-11-020077-5
    Serie: Texte und Untersuchungen zur Geschichte der altchristlichen Literatur 147
    Anmerkung: Erscheinungsjahr des E-books: 2008 , Zugl. Teildr. von: Halle, Wittenberg, Univ. Diss., 2000 u.d.T.: Feder, Frank: Die koptisch-sahidische Textgestalt der Bücher Jeremias, Lamentationes, Epistula Jeremiae und Baruch als Übersetzung der Septuaginta
    Weitere Ausg.: Erscheint auch als Druck-Ausgabe ISBN 3-11-017404-9
    Weitere Ausg.: ISBN 978-3-11-017404-5
    Sprache: Englisch
    Fachgebiete: Komparatistik. Außereuropäische Sprachen/Literaturen , Theologie/Religionswissenschaften
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    Schlagwort(e): Sahidisch ; Bibel Jeremia ; Übersetzung ; Bibel Altes Testament ; Sahidisch ; 6 Bibel Baruch ; Übersetzung ; Bibel Altes Testament ; Sahidisch ; Bibel Klagelieder ; Übersetzung ; Bibel Altes Testament ; Sahidisch ; Bibel Baruch ; Übersetzung ; Bibel Altes Testament ; Hochschulschrift ; Hochschulschrift
    URL: Cover
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 3
    Online-Ressource
    Online-Ressource
    Berlin, New York : Walter de Gruyter
    UID:
    gbv_640981313
    Umfang: Online-Ressource
    ISBN: 3110174049
    Serie: Texte und Untersuchungen zur Geschichte der altchristlichen Literatur 147
    Inhalt: "This volume presents the first critical edition of the Coptic translation of the Corpus Ieremiae in the Coptic Sahidic dialect. It evaluates all the available texts (codices) and also considers secondary texts (lectionaries, quotations). The critical apparatus consistently notes the versions to the Greek text - the first time this has happened for a Coptic Bible edition. In addition, the edition contains an analysis of the historical textual status of the Coptic Sahidic version within the transmission of the Septuagint together with a study of the problems of translating from Greek to Coptic and their effect on textual criticism. An index of Greek loan-words and proper names is appended."
    Weitere Ausg.: ISBN 3110174049
    Weitere Ausg.: Erscheint auch als Druck-Ausgabe Biblia Sahidica Berlin : de Gruyter, 2002 ISBN 3110174049
    Sprache: Englisch
    Fachgebiete: Theologie/Religionswissenschaften
    RVK:
    Schlagwort(e): Sahidisch ; Bibel Jeremia ; Übersetzung ; Bibel Altes Testament ; Bibel 6 Baruch ; Bibel Klagelieder ; Bibel Baruch
    URL: Volltext  (lizenzpflichtig)
    URL: Cover
    URL: Cover
    URL: Cover
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
Meinten Sie 311074049?
Meinten Sie 3110124149?
Meinten Sie 3110122049?
Schließen ⊗
Diese Webseite nutzt Cookies und das Analyse-Tool Matomo. Weitere Informationen finden Sie auf den KOBV Seiten zum Datenschutz