Ihre E-Mail wurde erfolgreich gesendet. Bitte prüfen Sie Ihren Maileingang.

Leider ist ein Fehler beim E-Mail-Versand aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut.

Vorgang fortführen?

Exportieren
  • 1
    UID:
    b3kat_BV049100481
    Umfang: 1 Online-Ressource
    ISBN: 9783111308289 , 9783111308449
    Serie: Roma sinica volume 5
    Weitere Ausg.: Erscheint auch als Druck-Ausgabe ISBN 978-3-11-130082-5
    Sprache: Englisch
    Schlagwort(e): Europa ; Asien ; Wissenschaftssprache ; Wissenschaftskommunikation ; Geschichte 1600-1900 ; Konferenzschrift
    URL: Volltext  (kostenfrei)
    URL: Volltext  (kostenfrei)
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 2
    UID:
    almafu_9961675706002883
    Umfang: 1 online resource (272 pages)
    Ausgabe: 1st ed.
    ISBN: 9783111308289 , 3111308286
    Serie: Roma Sinica Series ; v.5
    Inhalt: From the 17th century onwards, in a context of increasingly intense trade and diplomatic contacts, the exchange of scientific ideas became a key element in the encounters between the European world and the cultures of the Far East. This volume investigates the ways in which scientific knowledge was transferred and disseminated to new audiences, whose cultural background was very different from that in which such knowledge had originally developed. A vital role in this process was played by the Jesuit mission in China, whose members included intellectuals with a keen interest in cross-cultural comparison. The study of the local languages enabled the transfer of knowledge in both directions, through translations of existing texts and the production of new ones for both Chinese and European audiences. The papers in the volume, authored by specialists in various fields of cultural studies, highlight the intellectual effort and strategies by which scientific works were made available and understandable beyond cultural differences. The volume will be welcome to those interested not only in cultural interactions between Europe and the Far East, but also in translation studies, particularly in the dissemination of scientific knowledge.
    Anmerkung: Frontmatter -- , Contents -- , Introduction -- , Method Matters: Languages of Exact Sciences in Sanskrit and Latin Corpora -- , Antroponimi, toponimi e realia nei testi latini sulla Cina -- , Jesuit Libraries on Western Sciences (xi xue) in China in the Seventeenth–Eighteenth Century -- , The Role of “Western” Antiquity in G.P. Maffei’s Historiae Indicae, Book 6: China -- , Clausa recludo: Martino Martini and the Dissemination in Europe of Cartographic Knowledge about China -- , Astronomy East and West: Johann Adam Schall von Bell湯若望and the Chinese Calendar -- , The Human Body “Translated” Across Geographical and Cultural Borders: Medical Knowledge Circulating Between China and Europe from Late Ming to Early Qing -- , The Language of Wisdom Between Chinese and Latin: Prospero Intorcetta and the Doctrine of the Mean -- , Sanctissimus magister: On the Vita Confusii (1739) by Carlo Orazi da Castorano -- , Short Introduction to the Codices of Matteo Ricci’s Jiaoyoulun 交友論 -- , Teaching Jesuit Spirituality in Nineteenth-century Zi-ka-wei: The Dissertationes Theologicae (1849–1856) and the Ascetica Nomenclatio (1877) by Fr. Angelo A. Zottoli S.J. -- , Franciscans and Latin Language in China: An Introduction to the Missionary Periodical Apostolicum -- , Diritto romano e tradizione giuridica cinese nell’ultimo secolo -- , SERICA Digital Library: ricerca di testi antichi attraverso Neural NLP -- , Bibliography -- , Editors and Contributors -- , Index of Names , Issued also in print.
    Weitere Ausg.: ISBN 9783111300825
    Weitere Ausg.: ISBN 311130082X
    Sprache: Englisch
    Schlagwort(e): Electronic books.
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 3
    UID:
    gbv_1907076751
    Umfang: 1 Online-Ressource (VI, 266 Seiten)
    Ausgabe: Reproduktion Issued also in print
    ISBN: 9783111308289 , 9783111308449
    Serie: Roma Sinica volume 5
    Inhalt: From the 17th century onwards, in a context of increasingly intense trade and diplomatic contacts, the exchange of scientific ideas became a key element in the encounters between the European world and the cultures of the Far East. This volume investigates the ways in which scientific knowledge was transferred and disseminated to new audiences, whose cultural background was very different from that in which such knowledge had originally developed. A vital role in this process was played by the Jesuit mission in China, whose members included intellectuals with a keen interest in cross-cultural comparison. The study of the local languages enabled the transfer of knowledge in both directions, through translations of existing texts and the production of new ones for both Chinese and European audiences. The papers in the volume, authored by specialists in various fields of cultural studies, highlight the intellectual effort and strategies by which scientific works were made available and understandable beyond cultural differences. The volume will be welcome to those interested not only in cultural interactions between Europe and the Far East, but also in translation studies, particularly in the dissemination of scientific knowledge
    Anmerkung: Frontmatter -- Contents -- Introduction -- Method Matters: Languages of Exact Sciences in Sanskrit and Latin Corpora -- Antroponimi, toponimi e realia nei testi latini sulla Cina -- Jesuit Libraries on Western Sciences (xi xue) in China in the Seventeenth–Eighteenth Century -- The Role of “Western” Antiquity in G.P. Maffei’s Historiae Indicae, Book 6: China -- Clausa recludo: Martino Martini and the Dissemination in Europe of Cartographic Knowledge about China -- Astronomy East and West: Johann Adam Schall von Bell湯若望and the Chinese Calendar -- The Human Body “Translated” Across Geographical and Cultural Borders: Medical Knowledge Circulating Between China and Europe from Late Ming to Early Qing -- The Language of Wisdom Between Chinese and Latin: Prospero Intorcetta and the Doctrine of the Mean -- Sanctissimus magister: On the Vita Confusii (1739) by Carlo Orazi da Castorano -- Short Introduction to the Codices of Matteo Ricci’s Jiaoyoulun 交友論 -- Teaching Jesuit Spirituality in Nineteenth-century Zi-ka-wei: The Dissertationes Theologicae (1849–1856) and the Ascetica Nomenclatio (1877) by Fr. Angelo A. Zottoli S.J. -- Franciscans and Latin Language in China: An Introduction to the Missionary Periodical Apostolicum -- Diritto romano e tradizione giuridica cinese nell’ultimo secolo -- SERICA Digital Library: ricerca di testi antichi attraverso Neural NLP -- Bibliography -- Editors and Contributors -- Index of Names , Issued also in print , In English
    Weitere Ausg.: ISBN 9783111300825
    Weitere Ausg.: Erscheint auch als Druck-Ausgabe Conference - Roma Sinica (3. : 2022 : Pisa) Languages of science between Western and Eastern civilizations Berlin : De Gruyter, 2024 ISBN 9783111300825
    Weitere Ausg.: ISBN 311130082X
    Weitere Ausg.: Erscheint auch als print ISBN 9783111300825
    Sprache: Englisch
    URL: Cover
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 4
    Online-Ressource
    Online-Ressource
    [Erscheinungsort nicht ermittelbar] : De Gruyter
    UID:
    gbv_1916220193
    Umfang: 1 Online-Ressource
    ISBN: 9783111308289
    Serie: Roma Sinica Series v.5
    Inhalt: From the 17th century onwards, in a context of increasingly intense trade and diplomatic contacts, the exchange of scientific ideas became a key element in the encounters between the European world and the cultures of the Far East. This volume investigates the ways in which scientific knowledge was transferred and disseminated to new audiences, whose cultural background was very different from that in which such knowledge had originally developed. A vital role in this process was played by the Jesuit mission in China, whose members included intellectuals with a keen interest in cross-cultural comparison. The study of the local languages enabled the transfer of knowledge in both directions, through translations of existing texts and the production of new ones for both Chinese and European audiences. The papers in the volume, authored by specialists in various fields of cultural studies, highlight the intellectual effort and strategies by which scientific works were made available and understandable beyond cultural differences. The volume will be welcome to those interested not only in cultural interactions between Europe and the Far East, but also in translation studies, particularly in the dissemination of scientific knowledge
    Weitere Ausg.: Erscheint auch als ISBN 311130082X
    Sprache: Englisch
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 5
    UID:
    kobvindex_ZLB35302315
    Umfang: VI, 266 Seiten , Illustrationen , 23 cm x 15.5 cm, 640 g
    Ausgabe: 1
    ISBN: 9783111300825 , 311130082X
    Serie: Roma Sinica Volume 5
    Anmerkung: Erscheint auch als Online-Ausgabe 9783111308449 (ISBN)
    Sprache: Englisch
    Schlagwort(e): Aufsatzsammlung
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 6
    Online-Ressource
    Online-Ressource
    De Gruyter
    UID:
    kobvindex_HPB1458767983
    Umfang: 1 online resource
    ISBN: 3111308286 , 9783111308289
    Weitere Ausg.: ISBN 3-11-130082-X
    Sprache: Englisch
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
Meinten Sie 311030032x?
Meinten Sie 3110300826?
Meinten Sie 311139042x?
Schließen ⊗
Diese Webseite nutzt Cookies und das Analyse-Tool Matomo. Weitere Informationen finden Sie auf den KOBV Seiten zum Datenschutz