Ihre E-Mail wurde erfolgreich gesendet. Bitte prüfen Sie Ihren Maileingang.

Leider ist ein Fehler beim E-Mail-Versand aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut.

Vorgang fortführen?

Exportieren
Filter
Medientyp
Sprache
Region
Bibliothek
Erscheinungszeitraum
Fachgebiete(RVK)
Zugriff
  • 1
    Online-Ressource
    Online-Ressource
    Amsterdam : Rodopi
    UID:
    gbv_665134606
    Umfang: 1 Online-Ressource (iv, 289 pages) , Illustrationen
    Ausgabe: 2011 Electronic reproduction; Available via World Wide Web
    ISBN: 9789401203128
    Serie: Language and computers 57
    Inhalt: The French administrative language of the European Union is an emerging discourse: it is only fifty years old, and has its origins in the French administrative register of the middle of the twentieth century, but it is also a unique contact situation in which translation has always played a pivotal role. Using the methodology of corpus linguistics, and a specially compiled corpus of texts, covering a range of genres, this book describes the current discourse of EU French from the perspective of phraseology and collocational patterning, and in particular in comparison with its French national c
    Anmerkung: Includes bibliographical references and index , Dissertation University of St. Andrews 2002 , Contents; List of Tables and Figures; Acknowledgements; Preface; Chapter 1: The Register of Administrative French; Chapter 2: Concepts of Phraseology and Collocation; Chapter 3: Methodological Considerations and Language Variety; Chapter 4: Multiword Sequences; Chapter 5: General Language Locutions; Chapter 6: The Phraseology of Keywords; Chapter 7: Language Change, Language Contact and Translation; Chapter 8: Concluding Remarks; References; Appendix 1: Text Sources and Design of Administrative Corpus; Appendix 2: Locutions in FRADCO; Appendix 3: Wordlists , Appendix 4: Sequences common to FREUCO and FRNACO speech genresAppendix 5: Keywords; Appendix 6: Verbs and verb phrases from R. Catherine (1947) in FRADCO; Appendix 7: Verbs and verb phrases from R. Georgin (1973) in FRADCO; Index , Electronic reproduction; Available via World Wide Web
    Weitere Ausg.: ISBN 9042020229
    Weitere Ausg.: ISBN 9789042020221
    Weitere Ausg.: Erscheint auch als Druck-Ausgabe The Phraseology of Administrative French : A Corpus-based Study
    Sprache: Englisch
    Fachgebiete: Romanistik
    RVK:
    Schlagwort(e): Französisch ; Europäische Union ; Verwaltungssprache ; Phraseologie ; Hochschulschrift
    URL: DOI
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 2
    UID:
    gbv_516635689
    Umfang: IV, 289 S , graph. Darst.
    ISBN: 9042020229 , 9789042020221
    Serie: Language and computers 57
    Anmerkung: Zugl.: St. Andrews, Univ., Diss., 2002
    Sprache: Englisch
    Fachgebiete: Romanistik
    RVK:
    Schlagwort(e): Französisch ; Europäische Union ; Verwaltungssprache ; Phraseologie ; Hochschulschrift
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 3
    UID:
    almahu_9949702578302882
    Umfang: 1 online resource (302 pages)
    ISBN: 9789401203128
    Serie: Language and Computers - Studies in Practical Linguistics, 57 ; v. v. 57
    Inhalt: The French administrative language of the European Union is an emerging discourse: it is only fifty years old, and has its origins in the French administrative register of the middle of the twentieth century, but it is also a unique contact situation in which translation has always played a pivotal role. Using the methodology of corpus linguistics, and a specially compiled corpus of texts, covering a range of genres, this book describes the current discourse of EU French from the perspective of phraseology and collocational patterning, and in particular in comparison with its French national counterpart. Corpus methodology and an inclusive notion of phraseology, embracing typical formulae, locutions , and patterning around keywords, reveal subtleties and patterns which otherwise remain hidden, and point to a discourse of EU French whose novel context of production has led it to be phraseologically conservative, compared with the administrative French of France.
    Anmerkung: Preliminary Material -- Preface -- The Register of Administrative French -- Concepts of Phraseology and Collocation -- Methodological Considerations and Language Variety -- Multiword Sequences -- General Language Locutions -- The Phraseology of Keywords -- Language Change, Language Contact and Translation -- Concluding Remarks -- References -- Text Sources and Design of Administrative Corpus -- Locutions in FRADCO -- Wordlists -- Sequences common to FREUCO and FRNACO speech genres -- Keywords -- Verbs and verb phrases from R. Catherine (1947) in FRADCO -- Verbs and verb phrases from R. Georgin (1973) in FRADCO -- Index.
    Weitere Ausg.: Print version: ISBN 9789042020221
    Sprache: Englisch
    URL: DOI:
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 4
    Online-Ressource
    Online-Ressource
    Amsterdam ; : Rodopi,
    UID:
    edocfu_9959242922002883
    Umfang: 1 online resource (302 pages)
    Ausgabe: 1st ed.
    ISBN: 94-012-0312-1 , 1-4294-5640-X
    Serie: Language and computers ; no. 57
    Inhalt: The French administrative language of the European Union is an emerging discourse: it is only fifty years old, and has its origins in the French administrative register of the middle of the twentieth century, but it is also a unique contact situation in which translation has always played a pivotal role. Using the methodology of corpus linguistics, and a specially compiled corpus of texts, covering a range of genres, this book describes the current discourse of EU French from the perspective of phraseology and collocational patterning, and in particular in comparison with its French national counterpart. Corpus methodology and an inclusive notion of phraseology, embracing typical formulae, locutions , and patterning around keywords, reveal subtleties and patterns which otherwise remain hidden, and point to a discourse of EU French whose novel context of production has led it to be phraseologically conservative, compared with the administrative French of France.
    Anmerkung: Thesis (doctoral) - University of St. Andrews, 2002. , Preliminary Material -- Preface -- The Register of Administrative French -- Concepts of Phraseology and Collocation -- Methodological Considerations and Language Variety -- Multiword Sequences -- General Language Locutions -- The Phraseology of Keywords -- Language Change, Language Contact and Translation -- Concluding Remarks -- References -- Text Sources and Design of Administrative Corpus -- Locutions in FRADCO -- Wordlists -- Sequences common to FREUCO and FRNACO speech genres -- Keywords -- Verbs and verb phrases from R. Catherine (1947) in FRADCO -- Verbs and verb phrases from R. Georgin (1973) in FRADCO -- Index. , English
    Weitere Ausg.: ISBN 90-420-2022-9
    Sprache: Englisch
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
Meinten Sie 9042020822?
Meinten Sie 9042020024?
Meinten Sie 9042020210?
Schließen ⊗
Diese Webseite nutzt Cookies und das Analyse-Tool Matomo. Weitere Informationen finden Sie auf den KOBV Seiten zum Datenschutz