Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
Filter
Type of Medium
Language
Region
Library
Years
Person/Organisation
  • 1
    Online Resource
    Online Resource
    University Park, PA :Penn State University Press,
    UID:
    almafu_9959852466602883
    Format: 1 online resource (244 p.)
    ISBN: 9780271073316
    Content: ";Clarissa"; on the Continent defines and explores two strategies of literary translation—creative vs. preservative and strong vs. weak—as they transform one of the most influential English novels. Thomas Beebee compares the two opposing strategies as they influence the French translation of Clarissa by the novelist Antione François de Prévost and the German translation by the Göttingen Orientalist Johann David Michaelis, and in doing so he demonstrates that each translator found authority for his procedure within the text itself. Each translation is also examined in light of Richardson's other writings and placed in its literary and cultural context. This study uses translations in order to interpret Clarissa, to show how the basis for the novel's reception on the Continent was laid, and to explore the differences and interactions among three literary and cultural systems of the eighteenth century. The close examination of these two important translations enable the formulation of not only a theory of creative vs. preservative translation but also the interconnections between literary theory and translation theory. Beebee also looks at later translations of Clarissa as products of literary and historical change and at Prévostian strategies of the novel.
    Note: Frontmatter -- , Contents -- , Preface -- , 1 Introduction: Richardson, Prevost, Michaelis -- , 2 Translation, Transposition, Intertextuality -- , 3 Texts in Opposition -- , 4 Translating Dialogism -- , 5 Clarissa's Blooming; or, Translation and Textual Life -- , Bibliography -- , Index , In English.
    Language: English
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    Online Resource
    Online Resource
    University Park, PA :Penn State University Press,
    UID:
    edocfu_9959852466602883
    Format: 1 online resource (244 p.)
    ISBN: 9780271073316
    Content: ";Clarissa"; on the Continent defines and explores two strategies of literary translation—creative vs. preservative and strong vs. weak—as they transform one of the most influential English novels. Thomas Beebee compares the two opposing strategies as they influence the French translation of Clarissa by the novelist Antione François de Prévost and the German translation by the Göttingen Orientalist Johann David Michaelis, and in doing so he demonstrates that each translator found authority for his procedure within the text itself. Each translation is also examined in light of Richardson's other writings and placed in its literary and cultural context. This study uses translations in order to interpret Clarissa, to show how the basis for the novel's reception on the Continent was laid, and to explore the differences and interactions among three literary and cultural systems of the eighteenth century. The close examination of these two important translations enable the formulation of not only a theory of creative vs. preservative translation but also the interconnections between literary theory and translation theory. Beebee also looks at later translations of Clarissa as products of literary and historical change and at Prévostian strategies of the novel.
    Note: Frontmatter -- , Contents -- , Preface -- , 1 Introduction: Richardson, Prevost, Michaelis -- , 2 Translation, Transposition, Intertextuality -- , 3 Texts in Opposition -- , 4 Translating Dialogism -- , 5 Clarissa's Blooming; or, Translation and Textual Life -- , Bibliography -- , Index , In English.
    Language: English
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Did you mean 9780271073132?
Did you mean 9780271072319?
Did you mean 9780271073163?
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. Further information can be found on the KOBV privacy pages