Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
  • 1
    Online Resource
    Online Resource
    Les Presses de l’Université d’Ottawa | University of Ottawa Press | Ottawa :University of Ottawa Press,
    UID:
    almafu_9958107578802883
    Format: 1 online resource (272 pages)
    Edition: 1st ed.
    ISBN: 9780776627120 , 0776627120 , 9780776615608 , 0776615602
    Series Statement: Perspectives on translation
    Content: This volume explores the theoretical foundations of postcolonial translation in settings as diverse as Malaysia, Ireland, India and South America. Changing the Terms examines stimulating links that are currently being forged between linguistics, literature and cultural theory. In doing so, the authors probe complex sequences of intercultural contact, fusion and breach. The impact that history and politics have had on the role of translation in the evolution of literary and cultural relations is investigated in fascinating detail.
    Note: Description based upon print version of record. , TABLE OF CONTENTS; INTRODUCTION; PART 1: (POST)COLONIALISM AND THE POWERS OF TRANSLATION; CHAPTER 1 History, Translation, Postcolonialism; CHAPTER 2 ""Colonization,"" Resistance and the Uses of Postcolonial Translation Theory in Twentieth-Century China; CHAPTER 3 The Power of Translation: A Survey of Translation in Orissa; CHAPTER 4 Cultural Transmission Through Translation: An Indian Perspective; CHAPTER 5 Legitimacy, Marronnage and the Power of Translation; CHAPTER 6 Balai Pustaka in the Dutch East Indies: Colonizing a Literature; CHAPTER 7 The Third Space in Postcolonial Representation , CHAPTER 8 Translations of Themselves: The Contours of Postcolonial FictionPART II: SCENES OF NEGOTIATION; CHAPTER 9 A Gesture to Indicate a Presence: Translation, Dialect and Field Day Theatre Company's Quest for an Irish Identity; CHAPTER 10 The Impact of Spanish-American Literature in Translation on U.S. Latino Literature; CHAPTER 11 From Other Tongue to Mother Tongue in the Drama of Quebec and Canada; CHAPTER 12 The Changing Face of Translation of Indian Literature; CHAPTER 13 Gateway of India: Representing the Nation in English Translation , CHAPTER 14 Translating (into) the Language of the ColonizerCHAPTER 15 The Post-Missionary Condition: Toward Perceptual Reciprocity , Also available in print form. , English
    Additional Edition: Print version: ISBN 9780776605241
    Language: English
    URL: JSTOR
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    UID:
    gbv_106661122X
    Format: 1 Online-Ressource (305 pages)
    Edition: Reproduktion [S.l.] HathiTrust Digital Library 2010 Electronic reproduction
    ISBN: 9780776605241 , 0776615602 , 0776605240 , 0776615602 , 9780776605241 , 9780776615608
    Series Statement: Perspectives on translation
    Content: This volume explores the theoretical foundations of postcolonial translation in settings as diverse as Malaysia, Ireland, India and South America. Changing the Terms examines stimulating links that are currently being forged between linguistics, literature and cultural theory. In doing so, the authors probe complex sequences of intercultural contact, fusion and breach. The impact that history and politics have had on the role of translation in the evolution of literary and cultural relations is investigated in fascinating detail
    Note: Includes bibliographical references , Use copy Restrictions unspecified star MiAaHDL , History, translation, postcolonialism , "Colonization," resistance and the uses of postcolonial translation theory in twentieth-century China , The power of translation : a survey of translation in Orissa , Cultural transmission through translation : an Indian perspective , Legitimacy, marronnage and the power of translation , Balai Pustaka in the Dutch East Indies : colonizing a literature , The third space in postcolonial representation , Translations of themselves : the contours of postcolonial fiction , A gesture to indicate a presence : translation, dialect and Field Day Theatre Company's quest for an Irish identity , The impact of Spanish-American literature in translation on U.S. Latino literature , From other tongue to mother tongue in the drama of Quebec and Canada , The changing face of translation of Indian literature , Gateway of India : representing the nation in English translation , Translating (into) the language of the colonizer , The post-missionary condition : toward perceptual reciprocity , Electronic reproduction , Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002.
    Additional Edition: ISBN 0776605240
    Additional Edition: Erscheint auch als Druck-Ausgabe
    Additional Edition: Print version Changing the terms Ottawa : University of Ottawa Press, ©2000
    Additional Edition: Print version Changing the terms Ottawa : University of Ottawa Press, ©2000
    Language: English
    URL: Volltext  (kostenfrei)
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 3
    Online Resource
    Online Resource
    [Erscheinungsort nicht ermittelbar] : University of Ottawa Press / Les Presses de l’Université d’Ottawa
    UID:
    gbv_1778796494
    Format: 1 Online-Ressource (272 p.)
    ISBN: 9780776615608
    Series Statement: Translating in the Postcolonial Era
    Content: This volume explores the theoretical foundations of postcolonial translation in settings as diverse as Malaysia, Ireland, India and South America. 〈i〉Changing the Terms〈/i〉 examines stimulating links that are currently being forged between linguistics, literature and cultural theory. In doing so, the authors probe complex sequences of intercultural contact, fusion and breach. The impact that history and politics have had on the role of translation in the evolution of literary and cultural relations is investigated in fascinating detail
    Note: English
    Additional Edition: Erscheint auch als Druck-Ausgabe Changing the terms Ottawa : University of Ottawa Press, ©2000
    Additional Edition: Erscheint auch als Druck-Ausgabe Changing the terms Ottawa : University of Ottawa Press, ©2000 ISBN 0776605240
    Language: English
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 4
    Online Resource
    Online Resource
    Les Presses de l’Université d’Ottawa | University of Ottawa Press | Ottawa :University of Ottawa Press,
    UID:
    almahu_9947381953602882
    Format: 1 online resource (272 pages)
    Edition: 1st ed.
    ISBN: 9780776627120 , 0776627120 , 9780776615608 , 0776615602
    Series Statement: Perspectives on translation
    Content: This volume explores the theoretical foundations of postcolonial translation in settings as diverse as Malaysia, Ireland, India and South America. Changing the Terms examines stimulating links that are currently being forged between linguistics, literature and cultural theory. In doing so, the authors probe complex sequences of intercultural contact, fusion and breach. The impact that history and politics have had on the role of translation in the evolution of literary and cultural relations is investigated in fascinating detail.
    Note: Description based upon print version of record. , TABLE OF CONTENTS; INTRODUCTION; PART 1: (POST)COLONIALISM AND THE POWERS OF TRANSLATION; CHAPTER 1 History, Translation, Postcolonialism; CHAPTER 2 ""Colonization,"" Resistance and the Uses of Postcolonial Translation Theory in Twentieth-Century China; CHAPTER 3 The Power of Translation: A Survey of Translation in Orissa; CHAPTER 4 Cultural Transmission Through Translation: An Indian Perspective; CHAPTER 5 Legitimacy, Marronnage and the Power of Translation; CHAPTER 6 Balai Pustaka in the Dutch East Indies: Colonizing a Literature; CHAPTER 7 The Third Space in Postcolonial Representation , CHAPTER 8 Translations of Themselves: The Contours of Postcolonial FictionPART II: SCENES OF NEGOTIATION; CHAPTER 9 A Gesture to Indicate a Presence: Translation, Dialect and Field Day Theatre Company's Quest for an Irish Identity; CHAPTER 10 The Impact of Spanish-American Literature in Translation on U.S. Latino Literature; CHAPTER 11 From Other Tongue to Mother Tongue in the Drama of Quebec and Canada; CHAPTER 12 The Changing Face of Translation of Indian Literature; CHAPTER 13 Gateway of India: Representing the Nation in English Translation , CHAPTER 14 Translating (into) the Language of the ColonizerCHAPTER 15 The Post-Missionary Condition: Toward Perceptual Reciprocity , Also available in print form. , English
    Additional Edition: Print version: ISBN 9780776605241
    Language: English
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 5
    Online Resource
    Online Resource
    Ottawa :University of Ottawa Press,
    UID:
    almahu_9949927178002882
    Format: 305 p.
    Edition: Electronic reproduction. Ann Arbor, MI : ProQuest, 2015. Available via World Wide Web. Access may be limited to ProQuest affiliated libraries.
    Series Statement: Perspectives on translation
    Language: English
    Keywords: Electronic books.
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 6
    Book
    Book
    Ottawa :Ottawa Pr.,
    UID:
    almafu_BV036449616
    Format: 305 S.
    ISBN: 0-7766-0524-0
    Language: English
    Subjects: Comparative Studies. Non-European Languages/Literatures
    RVK:
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Did you mean 9780776606248?
Did you mean 9780776605043?
Did you mean 9780776603261?
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. Further information can be found on the KOBV privacy pages