Ihre E-Mail wurde erfolgreich gesendet. Bitte prüfen Sie Ihren Maileingang.

Leider ist ein Fehler beim E-Mail-Versand aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut.

Vorgang fortführen?

Exportieren
Filter
  • 1
    UID:
    gbv_1765082706
    Umfang: 1 online resource.
    ISBN: 9780367815141 , 0367815141 , 9781000259605 , 1000259609 , 9781000259629 , 1000259625 , 9781000259643 , 1000259641
    Serie: Routledge studies in Chinese translation
    Inhalt: Delineating the specificity of poetry translation -- Demystifying translation as recreation of meaning through choice -- Translation on the expression plane of language: graphological and phonological choices -- Translation on the content plane of language: lexicogrammatical choices -- Contextual considerations in translation: analyzing field, tenor, and mode -- Conclusion: exploring poetry translation with Systemic Functional Linguistics.
    Weitere Ausg.: ISBN 9780367415457
    Weitere Ausg.: ISBN 9780367415464
    Weitere Ausg.: Erscheint auch als Druck-Ausgabe ISBN 9780367415457
    Sprache: Englisch
    Schlagwort(e): Electronic books ; Electronic books
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 2
    UID:
    almahu_9949386333602882
    Umfang: 1 online resource (xx, 174 pages) : , illustrations
    ISBN: 9780367815141 , 0367815141 , 9781000259605 , 1000259609 , 9781000259629 , 1000259625 , 1000259641 , 9781000259643
    Serie: Routledge studies in Chinese translation
    Inhalt: "Translating Tagore's 'Stray Birds' into Chinese explores the choices in poetry translation in light of Systemic Functional Linguistics (SFL) and illustrates the ways in which readers can achieve a deeper understanding of translated works in English and Chinese. Focusing on Rabindranath Tagore's 'Stray Birds', a collection of elegant and philosophical poems, as a source text, Ma and Wang analyse four Chinese target texts by Zheng Zhenduo, Yao Hua, Lu Jinde and Feng Tang and consider their linguistic complexities through SFL. This book analyses the source text and the target texts from the perspectives of the four strata of language, including graphology, phonology, lexicogrammar and context. Ideal for researchers and academics of SFL, Translation Studies, Linguistics, and Discourse Analysis, Translating Tagore's 'Stray Birds' into Chinese provides an in-depth exploration of SFL and its emerging prominence in the field of Translation Studies"--
    Anmerkung: Delineating the specificity of poetry translation -- Demystifying translation as recreation of meaning through choice -- Translation on the expression plane of language: graphological and phonological choices -- Translation on the content plane of language: lexicogrammatical choices -- Contextual considerations in translation: analyzing field, tenor, and mode -- Conclusion: exploring poetry translation with Systemic Functional Linguistics.
    Weitere Ausg.: Print version: Ma, Yuanyi. Translating Tagore's Stray birds into Chinese. London ; New York : Routledge, 2020 ISBN 9780367415457
    Sprache: Englisch
    Schlagwort(e): Electronic books. ; Criticism, interpretation, etc.
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
Meinten Sie 9780300259629?
Meinten Sie 9781000059649?
Meinten Sie 9781000209129?
Schließen ⊗
Diese Webseite nutzt Cookies und das Analyse-Tool Matomo. Weitere Informationen finden Sie auf den KOBV Seiten zum Datenschutz