Ihre E-Mail wurde erfolgreich gesendet. Bitte prüfen Sie Ihren Maileingang.

Leider ist ein Fehler beim E-Mail-Versand aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut.

Vorgang fortführen?

Exportieren
Filter
Medientyp
Sprache
Region
Bibliothek
Erscheinungszeitraum
Zugriff
  • 1
    UID:
    gbv_742359727
    Umfang: Online-Ressource (266 p)
    ISBN: 9781135103767
    Serie: Routledge Advances in Theatre & Performance Studies
    Inhalt: This volume focuses on the highly debated topic of theatrical translation, one brought on by a renewed interest in the idea of performance and translation as a cooperative effort on the part of the translator, the director, and the actors. Exploring the role and function of the translator as co-subject of the performance, it addresses current issues concerning the role of the translator for the stage, as opposed to the one for the editorial market, within a multifarious cultural context. The current debate has shown a growing tendency to downplay and challenge the notion of translational ac
    Anmerkung: Description based upon print version of record , Cover; Theatre Translation in Performance; Title Page; Copyright Page; Table of Contents; Acknowledgements; Introduction; 1 Transnational, Multilingual, and Post-dramatic: Rethinking the Location of Translation in Contemporary Theatre; 2 Masks, Music Scores, and Hourglasses: Rethinking Performability through Metaphors; 3 Semantics and Syntax in Translating Shakespeare; 4 Verse Translation for the Theatre: A Spanish Example; 5 Performing Intertextuality in Translating Rewrites; 6 From the Peninsula Westward: A Journey among Translations , 7 Exploring a Bilingual Aesthetics through Translation in Performance8 Beckett, 'Thou Art Translated'; 9 The Pirandellian mise-en-scène and the Vanishing Translation; 10 Translator and Director: At Daggers Drawn?; 11 Dramatic Text / Literary Translation / Staging; 12 Translating for the Audience: Plautus's Captivi by Accademici Intronati (Siena 1530) and Goldoni's Adaptation of Voltaire's L'Écossaise (Venezia 1761); 13 "To act, to do, to perform": Franz Heufeld's and Friedrich Ludwig Schröder's Hamlet-Adaptations for the German Stage , 14 "For the Newer Stage" and "For Our Contemporary Emotion": Suggestion and Emotion in Hofmannsthal's Drama Translations15 Nogami Toyoichirō's Noh Translation Theories and the Primacy of Performance; 16 Transforming Shakespeare into a Kabuki Pièce for the Modern Audience: Ninagawa's Twelfth Night; Contributors; Index
    Weitere Ausg.: ISBN 9780415661416
    Weitere Ausg.: Erscheint auch als Druck-Ausgabe Translation in Theatre and Performance
    Sprache: Englisch
    Schlagwort(e): Theater ; Drama ; Übersetzung ; Inszenierung ; Intertextualität ; Performance ; Electronic books ; Aufsatzsammlung
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 2
    Online-Ressource
    Online-Ressource
    New York, N.Y. : Taylor & Francis,
    UID:
    gbv_1779238320
    Umfang: 1 online resource (viii, 255 pages)
    Ausgabe: First edition.
    ISBN: 9780203073506 , 9781135103767 , 9781135103712 , 9781135103750
    Serie: Routledge advances in theatre and performance studies 29
    Inhalt: 1. Transnational, multilingual, and post-dramatic : rethinking the location of translation in contemporary theatre / Cristina Marinetti -- 2. Masks, music scores, and hourglasses : rethinking performability through metaphors / Eva Espasa -- 3. Semantics and syntax in translating Shakespeare / Alessandro Serpieri -- 4. Verse translation for the theatre : a Spanish example / Paola Ambrosi -- 5. Performing intertextuality in translating rewrites / Silvia Bigliazzi -- 6. From the peninsula westward : a journey among translations / Lucia Nigri -- 7. Exploring a bilingual aesthetics through translation in performance / Louise Ladouceur -- 8. Beckett, 'thou art translated' / Enoch Brater -- 9. The Pirandellian mise-en-scene and the vanishing translation / Sharon Wood -- 9. Translator and director : at daggers drawn? / Jean-Louis Besson -- 11. Dramatic text/literary translation/staging / Guillermo Heras -- 12. Translating for the audience : Plautus's Captivi by Accademici Intronati (Siena 1530) and Goldoni's adaptation of Voltaire's L'Ecossaise (Venezia 1761) / Marzia Pieri -- 13. "To act, to do, to perform" : Franz Heufeld's and Friedrich Ludwig Schrder's Hamlet-adaptations for the German stage / Peter Kofler -- 14. "For the newer stage" and "For our contemporary emotion" : suggestion and emotion in Hofmannsthal's drama translations / Dieter Martin -- 15. Nogami Toyoichiro's Noh translation theories and the primacy of performance / Beverley Curran -- 16. Transforming Shakespeare into a Kabuki piece for the modern audience : Ninagawa's Twelfth night / Ayami Oki-Siekierczak.
    Weitere Ausg.: ISBN 9780415661416
    Weitere Ausg.: Erscheint auch als Druck-Ausgabe ISBN 9780415661416
    Sprache: Englisch
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
Meinten Sie 9781135100667?
Meinten Sie 9781135103361?
Meinten Sie 9781135103729?
Schließen ⊗
Diese Webseite nutzt Cookies und das Analyse-Tool Matomo. Weitere Informationen finden Sie auf den KOBV Seiten zum Datenschutz