Ihre E-Mail wurde erfolgreich gesendet. Bitte prüfen Sie Ihren Maileingang.

Leider ist ein Fehler beim E-Mail-Versand aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut.

Vorgang fortführen?

Exportieren
  • 1
    Online-Ressource
    Online-Ressource
    Milton Park, Abingdon ; : Routledge,
    UID:
    almahu_9949728659202882
    Umfang: 1 online resource (xvii, 571 pages)
    ISBN: 9781136242151 , 1136242155 , 9780203102893 , 0203102894 , 9781283943451 , 128394345X , 9781136242144 , 1136242147
    Serie: Routledge handbooks in applied linguistics
    Inhalt: The Routledge Handbook of Translation Studies provides a comprehensive, state-of-the-art account of the complex field of translation studies. Written by leading specialists from around the world, this volume brings together authoritative original articles on pressing issues including: the current status of the field and its interdisciplinary nature the problematic definition of the object of study the various theoretical frameworks the research methodologies available. The handbook also includes discussion of the most recent theoretical, descriptive and applied research, as well as glimpses of future directions within the field and an extensive up-to-date bibliography. The Routledge Handbook of Translation Studies is an indispensable resource for postgraduate students of translation studies.
    Anmerkung: 1. Prelude: The institutionalization of the discipline -- Part I: Translation studies as an academic discipline; 2. Where are we? (From Holmes's map until now); 3. The position of audiovisual translation studies; 4. The position of interpreting studies -- Part II: Defining the object of research in translation studies; 5. What is (not) translation?; 6. The translation process as object of research; 7. Research on translator and interpreter education; 8. The relevance of theory in translation studies -- Part III: Theoretical frameworks and research methodologies; 9. Translation history; 10. An open system of systems: Itamar Even-Zohar and the polysystem theory; 11. Taking up the challenge of a non-prescriptive approach to translation: Gideon Toury and descriptive translation studies; 12. Postcolonial translation: The politics of language as ethical praxis; 13. Gender and translation; 14. Sociology and translation studies; 15. Functionalism in translation studies; 16. Linguistic approaches in translation studies; 17. Corpus linguistics in translation studies; 18. Cognitive and psycholinguistic approaches; 19. Multimodality and translation -- Part IV: Specialized practices; 20. Subtitling: Theory, practice and research; 21. Research paths in audiovisual translation: The case of dubbing; 22. Advertising translation; 23. Stage translation; 24. News translation; 25. Approaching localization; 26. Simultaneous and consecutive interpreting in conference situations (conference interpreting); 27. Simultaneous and consecutive interpreting (non-conference settings); 28. Community interpreting; 29. Legal interpreting; 30. Legal translation studies; 31. Scientific and technical translation; 32. Literary narrative prose and translation studies; 33. Children's literature and translation studies; 34. The translation of sacred texts; 35. Poetry translation -- Part V: Future challenges; 36. Translation and globalization; 37. The impact of new technologies on translation studies: a technological turn?; 38. Multilingualism as a challenge for translation studies; 39. Quality in translation studies; 40. Translation and ethics.
    Weitere Ausg.: Print version: Routledge handbook of translation studies. Milton Park, Abingdon ; NY : Routledge, 2013 ISBN 9780415559676
    Sprache: Englisch
    Schlagwort(e): Electronic books. ; handbooks. ; Handbooks and manuals ; Handbooks and manuals. ; Guides et manuels. ; Handbooks and manuals ; Electronic books. ; handbooks. ; Handbooks and manuals ; Handbooks and manuals. ; Guides et manuels.
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 2
    Online-Ressource
    Online-Ressource
    London : Routledge, Taylor & Francis Group
    UID:
    gbv_1779206682
    Umfang: 1 Online-Ressource (xvii, 571 Seiten) , Illustrationen
    ISBN: 9781136242151 , 9781136242106 , 9781136242144 , 9780415559676 , 9780203102893
    Serie: Routledge handbooks in applied linguistics
    Inhalt: pt. 1. Translation studies as an academic discipline -- pt. 2. Defining the object of research in translation studies -- pt. 3. Theoretical frameworks and research methodologies -- pt. 4. Specialized practices -- pt. 5. Future challenges.
    Anmerkung: Includes bibliographical references and indexes , Cover; The Routledge Handbook of Translation Studies; Copyright; Contents; List of Illustrations; List of Contributors; Acknowledgements; Introduction Routes into translation studies:the journey through a discipline; 1. Prelude: The institutionalization of the discipline; Part I: Translation studies as an academic discipline; 2. Where are we? (From Holmes's map until now); 3. The position of audiovisual translation studies; 4. The position of interpreting studies; Part II: Defining the object of research in translation studies; 5. What is (not) translation? , 6. The translation process as object of research7. Research on translator and interpreter education; 8. The relevance of theory in translation studies; Part III: Theoretical frameworks and research methodologies; 9. Translation history; 10. An open system of systems: Itamar Even-Zohar and the polysystem theory; 11. Taking up the challenge of a non-prescriptive approach to translation: Gideon Toury and descriptive translation studies; 12. Postcolonial translation: The politics of language as ethical praxis; 13. Gender and translation; 14. Sociology and translation studies , 15. Functionalism in translation studies16. Linguistic approaches in translation studies; 17. Corpus linguistics in translation studies; 18. Cognitive and psycholinguistic approaches; 19. Multimodality and translation; Part IV: Specialized practices; 20. Subtitling: Theory, practice and research; 21. Research paths in audiovisual translation: The case of dubbing; 22. Advertising translation; 23. Stage translation; 24. News translation; 25. Approaching localization; 26. Simultaneous and consecutive interpreting in conference situations (conference interpreting) , 27. Simultaneous and consecutive interpreting (non-conference settings)28. Community interpreting; 29. Legal interpreting; 30. Legal translation studies; 31. Scientific and technical translation; 32. Literary narrative prose and translation studies; 33. Children's literature and translation studies; 34. The translation of sacred texts; 35. Poetry translation; Part V: Future challenges; 36. Translation and globalization; 37. The impact of new technologies on translation studies: a technological turn?; 38. Multilingualism as a challenge for translation studies , 39. Quality in translation studies40. Translation and ethics; Author Index; Subject Index
    Weitere Ausg.: ISBN 9780415559676
    Weitere Ausg.: ISBN 9781138211469
    Weitere Ausg.: Erscheint auch als Druck-Ausgabe The Routledge handbook of translation studies London [u.a.] : Routledge, 2013 ISBN 0415559677
    Weitere Ausg.: ISBN 9780415559676
    Sprache: Englisch
    Fachgebiete: Komparatistik. Außereuropäische Sprachen/Literaturen
    RVK:
    RVK:
    Schlagwort(e): Übersetzung ; Aufsatzsammlung
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
Meinten Sie 9781136242151?
Meinten Sie 9781136222184?
Meinten Sie 9781136232244?
Schließen ⊗
Diese Webseite nutzt Cookies und das Analyse-Tool Matomo. Weitere Informationen finden Sie auf den KOBV Seiten zum Datenschutz