Ihre E-Mail wurde erfolgreich gesendet. Bitte prüfen Sie Ihren Maileingang.

Leider ist ein Fehler beim E-Mail-Versand aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut.

Vorgang fortführen?

Exportieren
  • 1
    UID:
    almahu_9949276714602882
    Umfang: 1 online resource (249 pages)
    ISBN: 1-315-12187-5 , 1-351-34872-8 , 1-351-34871-X
    Inhalt: Translation is in motion. Technological developments, digitalisation and globalisation are among the many factors affecting and changing translation and, with it, translation studies. Moving Boundaries in Translation Studies offers a bird's-eye view of recent developments and discusses their implications for the boundaries of the discipline. With 15 chapters written by leading translation scholars from around the world, the book analyses new translation phenomena, new practices and tools, new forms of organisation, new concepts and names as well as new scholarly approaches and methods. This is key reading for scholars, researchers and advanced students of translation and interpreting studies.
    Anmerkung: Moving conceptual boundaries: so what? / Andrew Chesterman -- Localisation research in translation studies: expanding the limits or blurring the lines? / Miguel A. Jiménez-Crespo -- Moving boundaries in interpreting / Franz Pöchhacker -- Moving translation, revision and post-editing boundaries / Arnt Lykke Jakobsen -- Moving towards personalising translation technology / Sharon O'Brien and Owen Conlan -- Mapping translation blog networks and communities / Julie McDonough Dolmaya -- Professional vs non-professional? How boundary work shapes research agendas in translation and interpreting studies / -- Nadja Grbic and Pekka Kujamäki -- Ergonomics of translation: methodological, practical and educational implications / Maureen Ehrensberger-Dow and Riitta Jääskeläinen -- From binaries to borders: Literary and non-literary translation / Margaret Rogers -- Challenging the boundaries of translation and filling the gaps in translation history: two cases of intralingual translation from the 19th century Ottoman literary scene / Özlem Berk Albachten -- Translanguaging and translation pedagogies / Sara Laviosa -- Professionals' views on the concepts of their trade: What is (not) translation? / Helle V. Dam and Karen Korning Zethsen -- Bound to expand. The paradigm of change in translation studies / Luc van Doorslaer -- Moving boundaries in translation studies: insights and prospects / Helle V. Dam, Matilde Nisbeth Brøgger and Karen Korning Zethsen. , English
    Weitere Ausg.: ISBN 1-138-56365-X
    Sprache: Englisch
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 2
    Online-Ressource
    Online-Ressource
    [Erscheinungsort nicht ermittelbar] : Taylor & Francis
    UID:
    gbv_1794565566
    Umfang: 1 Online-Ressource (248 p.)
    ISBN: 9781315121871 , 9781351348720 , 9781138563667 , 9781138563650 , 9781315121871
    Inhalt: Translation is in motion. Both translation practice and translation studies (TS) have seen considerable innovation in recent decades, and we are currently witnessing a wealth of new approaches and concepts, some of which refect new translation phenomena, whereas others mirror new scholarly foci. Volunteer translation, crowdsourcing, virtual translator networks, transediting, and translanguaging are only some examples of practices and notions that are emerging on the scene alongside a renewed focus on well-established concepts that have traditionally been considered peripheral to the practice and study of translation: intralingual and intersemiotic translation are cases in point. At the same time, technological innovation and global developments such as the spread of English as a lingua franca are affecting wide areas of translation and, with it, translation studies. These trends are currently pushing or even crossing our traditional understandings of translation (studies) and its boundaries. The question is: how to deal with these developments? Some areas of the translation profession seem to respond by widening its borders, adding new practices such as technical writing, localisation, transcreation, or post-editing to their job portfolios, whereas others seem to be closing ranks. The same trend can be observed in the academic discipline: some branches of translation studies are eager to embrace all new developments under the TS umbrella, whereas others tend to dismiss (some of) them as irrelevant or as merely refecting new names for age-old practices. Translation is in motion. Technological developments, digitalisation and globalisation are among the many factors affecting and changing translation and, with it, translation studies. Moving Boundaries in Translation Studies offers a bird’s-eye view of recent developments and discusses their implications for the boundaries of the discipline. With 15 chapters written by leading translation scholars from around the world, the book analyses new translation phenomena, new practices and tools, new forms of organisation, new concepts and names as well as new scholarly approaches and methods. This is key reading for scholars, researchers and advanced students of translation and interpreting studies. The Open Access version of this book, available at http://www.taylorfrancis.com, has been made available under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives 4.0 license
    Anmerkung: English
    Sprache: Englisch
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 3
    UID:
    edocfu_9960115066302883
    Umfang: 1 online resource (249 pages)
    ISBN: 1-315-12187-5 , 1-351-34872-8 , 1-351-34871-X
    Inhalt: Translation is in motion. Technological developments, digitalisation and globalisation are among the many factors affecting and changing translation and, with it, translation studies. Moving Boundaries in Translation Studies offers a bird's-eye view of recent developments and discusses their implications for the boundaries of the discipline. With 15 chapters written by leading translation scholars from around the world, the book analyses new translation phenomena, new practices and tools, new forms of organisation, new concepts and names as well as new scholarly approaches and methods. This is key reading for scholars, researchers and advanced students of translation and interpreting studies.
    Anmerkung: Moving conceptual boundaries: so what? / Andrew Chesterman -- Localisation research in translation studies: expanding the limits or blurring the lines? / Miguel A. Jiménez-Crespo -- Moving boundaries in interpreting / Franz Pöchhacker -- Moving translation, revision and post-editing boundaries / Arnt Lykke Jakobsen -- Moving towards personalising translation technology / Sharon O'Brien and Owen Conlan -- Mapping translation blog networks and communities / Julie McDonough Dolmaya -- Professional vs non-professional? How boundary work shapes research agendas in translation and interpreting studies / -- Nadja Grbic and Pekka Kujamäki -- Ergonomics of translation: methodological, practical and educational implications / Maureen Ehrensberger-Dow and Riitta Jääskeläinen -- From binaries to borders: Literary and non-literary translation / Margaret Rogers -- Challenging the boundaries of translation and filling the gaps in translation history: two cases of intralingual translation from the 19th century Ottoman literary scene / Özlem Berk Albachten -- Translanguaging and translation pedagogies / Sara Laviosa -- Professionals' views on the concepts of their trade: What is (not) translation? / Helle V. Dam and Karen Korning Zethsen -- Bound to expand. The paradigm of change in translation studies / Luc van Doorslaer -- Moving boundaries in translation studies: insights and prospects / Helle V. Dam, Matilde Nisbeth Brøgger and Karen Korning Zethsen. , English
    Weitere Ausg.: ISBN 1-138-56365-X
    Sprache: Englisch
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 4
    UID:
    edoccha_9960115066302883
    Umfang: 1 online resource (249 pages)
    ISBN: 1-315-12187-5 , 1-351-34872-8 , 1-351-34871-X
    Inhalt: Translation is in motion. Technological developments, digitalisation and globalisation are among the many factors affecting and changing translation and, with it, translation studies. Moving Boundaries in Translation Studies offers a bird's-eye view of recent developments and discusses their implications for the boundaries of the discipline. With 15 chapters written by leading translation scholars from around the world, the book analyses new translation phenomena, new practices and tools, new forms of organisation, new concepts and names as well as new scholarly approaches and methods. This is key reading for scholars, researchers and advanced students of translation and interpreting studies.
    Anmerkung: Moving conceptual boundaries: so what? / Andrew Chesterman -- Localisation research in translation studies: expanding the limits or blurring the lines? / Miguel A. Jiménez-Crespo -- Moving boundaries in interpreting / Franz Pöchhacker -- Moving translation, revision and post-editing boundaries / Arnt Lykke Jakobsen -- Moving towards personalising translation technology / Sharon O'Brien and Owen Conlan -- Mapping translation blog networks and communities / Julie McDonough Dolmaya -- Professional vs non-professional? How boundary work shapes research agendas in translation and interpreting studies / -- Nadja Grbic and Pekka Kujamäki -- Ergonomics of translation: methodological, practical and educational implications / Maureen Ehrensberger-Dow and Riitta Jääskeläinen -- From binaries to borders: Literary and non-literary translation / Margaret Rogers -- Challenging the boundaries of translation and filling the gaps in translation history: two cases of intralingual translation from the 19th century Ottoman literary scene / Özlem Berk Albachten -- Translanguaging and translation pedagogies / Sara Laviosa -- Professionals' views on the concepts of their trade: What is (not) translation? / Helle V. Dam and Karen Korning Zethsen -- Bound to expand. The paradigm of change in translation studies / Luc van Doorslaer -- Moving boundaries in translation studies: insights and prospects / Helle V. Dam, Matilde Nisbeth Brøgger and Karen Korning Zethsen. , English
    Weitere Ausg.: ISBN 1-138-56365-X
    Sprache: Englisch
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
Meinten Sie 9781315111841?
Meinten Sie 9781315112817?
Meinten Sie 9781315112831?
Schließen ⊗
Diese Webseite nutzt Cookies und das Analyse-Tool Matomo. Weitere Informationen finden Sie auf den KOBV Seiten zum Datenschutz