UID:
almahu_9949865974602882
Format:
1 online resource (xvi, 280 pages) :
,
illustrations
ISBN:
9781315445724
,
1315445727
,
9781315445717
,
1315445719
,
9781315445694
,
1315445697
,
9781138214361
,
1138214361
Series Statement:
Law, language and communication
Content:
"This volume presents a comprehensive and up-to-date overview of major developments in the study of how phraseology is used in a wide range of different legal and institutional contexts. This recent interest has been mainly sparked by the development of corpus linguistics research, which has both demonstrated the centrality of phraseological patterns in language and provided researchers with new and powerful analytical tools. However, there have been relatively few empirical studies of word combinations in the domain of law and in the many different contexts where legal discourse is used. This book seeks to address this gap by presenting some of the latest developments in the study of this linguistic phenomenon from corpus-based and interdisciplinary perspectives. The volume draws on current research in legal phraseology from a variety of perspectives: translation, comparative/contrastive studies, terminology, lexicography, discourse analysis and forensic linguistics. It contains contributions from leading experts in the field, focusing on a wide range of issues amply illustrated through in-depth corpus-informed analyses and case studies. Most contributions to this book are multilingual, featuring different legal systems and legal languages. The volume will be a valuable resource for linguists interested in phraseology as well as lawyers and legal scholars, translators, lexicographers, terminologists and students who wish to pursue research in the area."--Provided by publisher.
Note:
Chapter Introduction: cross- linguistic approaches and applications to phraseology in legal and institutional discourse /
,
part PART I Phraseology, translation and multilingualism --
,
chapter 1 Lexical bundles in EU law: the impact of translation process on the patterning of legal language /
,
chapter 2 The problem of legal phraseology: a case of translators vs lawyers /
,
chapter 3 Analysing phraseological units in legal translation: evaluation of translation errors for the English- Spanish language pair /
,
chapter 4 Online resources for phraseology- related problems in legal translation /
,
part PART II Phraseology and contrastive studies --
,
chapter 5 A corpus investigation of formulaicity and hybridity in legal language: a case of EU case law texts /
,
chapter 6 The out- grouping society: phrasemes othering underprivileged groups in the International Bill of Human Rights (English- French- Spanish) /
,
chapter 7 Legal phraseology in contrast: The fact that and its German counterparts /
,
chapter 8 Facts in law: a comparative study of fact that and its phraseologies in American and Polish judicial discourse /
,
chapter 9 Terms and conditions: a comparative study of noun binomials in UK and Scottish legislation /
,
part PART III Phraseology and English legal discourse --
,
chapter 10 "By partially renouncing their sovereignty.": on the discourse function(s) of lexical bundles in EU- related Irish judicial discourse /
,
chapter 11 Extended binomial expressions in the language of contracts /
,
chapter 12 Giving voice to the law: speech act verbs in legal academic writing /
,
chapter 13 Verba dicendi in courtroom interaction: patterns with the progressive /
,
chapter 14 Formulaic word n- grams as markers of forensic authorship attribution: identifi cation of recurrent n- grams in adult L1 English writers' short personal narratives /
Additional Edition:
Print version ISBN 9781138214361
Language:
English
URL:
https://www.taylorfrancis.com/books/9781315445724
Bookmarklink