Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
Filter
Type of Medium
Language
Region
Years
Person/Organisation
  • 1
    Online Resource
    Online Resource
    London : Bloomsbury Academic
    UID:
    gbv_1840194359
    Format: 1 Online-Ressource (viii, 331 Seiten)
    Edition: First edition
    ISBN: 9781501376948
    Series Statement: Literatures, Cultures, Translation
    Content: This Is a Classic illuminates the overlooked networks that contribute to the making of literary classics through the voices of multiple translators, without whom writers would have a difficult time reaching a global audience. It presents the work of some of today's most accomplished literary translators who translate classics into English or who work closely with translation in the US context and magnifies translators' knowledge, skills, creativity, and relationships with the literary texts they translate, the authors whose works they translate, and the translations they make. The volume presents translators' expertise and insight on how classics get defined according to language pairs and contexts. It advocates for careful attention to the role of translation and translators in reading choices and practices, especially regarding literary classics
    Content: "Translators reflect on what it means to translate literary classics and canonical texts from a variety of languages into English"--
    Note: Introduction Literary Classics through Translation Regina Galasso (University of Massachusetts Amherst, USA) Prologue: The Translator's Agency and the Literary Classic Abroad: Emily Dickinson's Voyage to Braziliput Adalberto Muller (University Federal Fluminense, Brazil) 1. Chinese Classics: The Commentarial Tradition Sabina Knight (Smith College, USA) with Kidder Smith (Bowdoin College, USA) 2. Happy Hour Homer: On Translating and Performing the Iliad Live in a Bar Lynn Kozak (McGill University, Canada) 3. Today in the Temple of Language: Translating Dante Mary Jo Bang (Washington University St. Louis, USA) 4. True Confessions of a Literary Translator Arvind Krishna Mehrotra (Independent Scholar, India) 5. What is a Classic? The Case of Esperanto Humphrey Tonkin (University of Hartford, USA) 6. The Russian Canon in Retranslation Marian Schwartz (Independent Scholar, USA) 7. Translating Yiddish Classics: Redefining Tradition in Modern Yiddish Literature through the Prism of Kadya Molodowsky Chantal Ringuet (Independent Scholar, Canada) 8. Victor Català's A Film (3000 Meters): Translating a Catalan Classic Peter Bush (Independent Scholar, UK) 9. Translation as Storytelling Susan Bernofsky (Columbia University, USA) 10. In Terror and Pandemic: Translating Garcia Lorca's Poet in New York Mark Statman (The New School, USA) 11. Stopping at the Surface: Translating Clarice Lispector's The Besieged City and A Breath of Life Johnny Lorenz (Montclair State University, USA) 12. Tanizaki's The Key in Translation: Will You Still Need Me? Will You Still Read Me, When I'm Sixty-Four? Anna Zielinska-Elliott (Boston University, USA) 13. An Essay on Nichita Stanescu: The Classic and the Personal in Translation Sean Cotter (University of Texas, USA) 14. From Arabic to English, What is a Classic? Michelle Hartman (McGill University, Canada) 15. Translating a Classic into the Future: Tomas Jonsson - Bestseller Lytton Smith (SUNY Geneseo, USA) 16. Love, Anger, Madness Making a Classic: Amplifying Marie Vieux Chauvet's Haitian Trilogy Caroyln Shread (Mount Holyoke College, USA) 17. What besides Words?: Translating Bilge Karasu's A Long Day's Evening Aron Aji (University of Iowa, USA) 18. Nonsense in a Given Direction: Translating the Timelessness of Marguerite Duras Emma Ramadan (Independent Scholar, USA) 19. "Sentence" as Lifeline: Translating David Albahari's Novels Ellen Elias-Bursac (Independent Scholar, USA) Epilogue Matching Socks in the Dark; or How to Translate from Languages You Don't Know Ilan Stavans (Amherst College, USA) A Translation Experiment Kleptomaniac Classic: Ramona Esther Allen (CUNY, USA) and Sean Cotter (University of Texas, USA) Index. , Barrierefreier Inhalt: Compliant with Level AA of the Web Content Accessibility Guidelines. Content is displayed as HTML full text which can easily be resized or read with assistive technology, with mark-up that allows screen readers and keyboard-only users to navigate easily
    Additional Edition: ISBN 9781501376900
    Additional Edition: ISBN 9781501376917
    Additional Edition: ISBN 9781501376924
    Additional Edition: ISBN 9781501376931
    Additional Edition: Erscheint auch als Druck-Ausgabe This is a classic London : Bloomsbury Academic, 2023 ISBN 9781501376900
    Additional Edition: ISBN 9781501376917
    Language: English
    Subjects: Comparative Studies. Non-European Languages/Literatures
    RVK:
    Keywords: Literatur ; Übersetzung ; Aufsatzsammlung
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    Online Resource
    Online Resource
    London :Bloomsbury Academic, | London :Bloomsbury Publishing,
    UID:
    almahu_9949870117002882
    Format: 1 online resource
    Edition: 1st ed.
    ISBN: 9781501376948
    Series Statement: Literatures, Cultures, Translation
    Content: This Is a Classic illuminates the overlooked networks that contribute to the making of literary classics through the voices of multiple translators, without whom writers would have a difficult time reaching a global audience. It presents the work of some of today's most accomplished literary translators who translate classics into English or who work closely with translation in the US context and magnifies translators' knowledge, skills, creativity, and relationships with the literary texts they translate, the authors whose works they translate, and the translations they make. The volume presents translators' expertise and insight on how classics get defined according to language pairs and contexts. It advocates for careful attention to the role of translation and translators in reading choices and practices, especially regarding literary classics..
    Note: Introduction Literary Classics through Translation Regina Galasso (University of Massachusetts Amherst, USA) Prologue: The Translator's Agency and the Literary Classic Abroad: Emily Dickinson's Voyage to Braziliput Adalberto Muller (University Federal Fluminense, Brazil) 1. Chinese Classics: The Commentarial Tradition Sabina Knight (Smith College, USA) with Kidder Smith (Bowdoin College, USA) 2. Happy Hour Homer: On Translating and Performing the Iliad Live in a Bar Lynn Kozak (McGill University, Canada) 3. Today in the Temple of Language: Translating Dante Mary Jo Bang (Washington University St. Louis, USA) 4. True Confessions of a Literary Translator Arvind Krishna Mehrotra (Independent Scholar, India) 5. What is a Classic? The Case of Esperanto Humphrey Tonkin (University of Hartford, USA) 6. The Russian Canon in Retranslation Marian Schwartz (Independent Scholar, USA) 7. Translating Yiddish Classics: Redefining Tradition in Modern Yiddish Literature through the Prism of Kadya Molodowsky Chantal Ringuet (Independent Scholar, Canada) 8. Victor Català's A Film (3000 Meters): Translating a Catalan Classic Peter Bush (Independent Scholar, UK) 9. Translation as Storytelling Susan Bernofsky (Columbia University, USA) 10. In Terror and Pandemic: Translating Garcia Lorca's Poet in New York Mark Statman (The New School, USA) 11. Stopping at the Surface: Translating Clarice Lispector's The Besieged City and A Breath of Life Johnny Lorenz (Montclair State University, USA) 12. Tanizaki's The Key in Translation: Will You Still Need Me? Will You Still Read Me, When I'm Sixty-Four? Anna Zielinska-Elliott (Boston University, USA) 13. An Essay on Nichita Stanescu: The Classic and the Personal in Translation Sean Cotter (University of Texas, USA) 14. From Arabic to English, What is a Classic? Michelle Hartman (McGill University, Canada) 15. Translating a Classic into the Future: Tomas Jonsson - Bestseller Lytton Smith (SUNY Geneseo, USA) 16. Love, Anger, Madness Making a Classic: Amplifying Marie Vieux Chauvet's Haitian Trilogy Caroyln Shread (Mount Holyoke College, USA) 17. What besides Words?: Translating Bilge Karasu's A Long Day's Evening Aron Aji (University of Iowa, USA) 18. Nonsense in a Given Direction: Translating the Timelessness of Marguerite Duras Emma Ramadan (Independent Scholar, USA) 19. "Sentence" as Lifeline: Translating David Albahari's Novels Ellen Elias-Bursac (Independent Scholar, USA) Epilogue Matching Socks in the Dark; or How to Translate from Languages You Don't Know Ilan Stavans (Amherst College, USA) A Translation Experiment Kleptomaniac Classic: Ramona Esther Allen (CUNY, USA) and Sean Cotter (University of Texas, USA) Index.
    Language: English
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Did you mean 9781501316913?
Did you mean 9781501356933?
Did you mean 9781501363931?
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. Further information can be found on the KOBV privacy pages