Ihre E-Mail wurde erfolgreich gesendet. Bitte prüfen Sie Ihren Maileingang.

Leider ist ein Fehler beim E-Mail-Versand aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut.

Vorgang fortführen?

Exportieren
  • 1
    UID:
    b3kat_BV046673554
    Umfang: 1 Online-Ressource (xii, 350 Seiten)
    ISBN: 9781501512971 , 9781501513015
    Serie: Library of Chinese humanities
    Anmerkung: Erscheint als Open Access bei De Gruyter
    In: 2
    Weitere Ausg.: Erscheint auch als Druck-Ausgabe ISBN 978-1-5015-1915-4
    Sprache: Englisch
    URL: Volltext  (kostenfrei)
    URL: Volltext  (kostenfrei)
    Mehr zum Autor: Wang, Wei 701-761
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 2
    UID:
    gbv_1735956260
    Umfang: 1 Online-Ressource (XII, 350 p)
    Ausgabe: [Online-Ausgabe]
    ISBN: 9781501512971
    Serie: Library of Chinese Humanities Volume 2
    Inhalt: Frontmatter -- Table of Contents -- Juan 11: Recent style poems -- Juan 12: Recent style poems -- Juan 13: Recent style poems -- Juan 14: Recent style poems -- Juan 15: Supplemental collection -- From Juan 16: Rhapsodies and memorials -- From Juan 17: Memorials -- From Juan 18: Reports, prose pieces, letters, and records -- From Juan 19: Prefaces -- From Juan 20: Eulogies -- Juan 24: Stele inscriptions -- Juan 25: Stele inscriptions -- Textual notes -- Selected Bibliography on Wang Wei's works
    Inhalt: Wang Wei has traditionally been considered one of the greatest of Tang dynasty poets, together with Li Bo and Du Fu. This is the first complete translation into English of all of his poems, and also the first substantial translation of a selection of his prose writings. For the first time, readers encountering his work in English translation will get a comprehensive understanding of Wang Wei's range as a poet and prose writer. In spite of the importance of Wang Wei's poetry in the history of Chinese literature, no one has attempted a complete translation of all of his surviving poems; moreover, even though he was known for his skill in composing prose pieces in the recognized genres of his day (especially as a writer of commissioned compositions), very little of his prose has been translated. This translation will enable students with limited or no knowledge of Chinese to get a full sense of Wang Wei's compositional range. Moreover, since Wang Wei was known for being a devout Buddhist, having the complete poetry available in reliable translation as well as all of the prose that is connected to the Buddhist faith will be useful to students of Chinese religion
    Anmerkung: Mode of access: Internet via World Wide Web. , In English
    Weitere Ausg.: ISBN 9781501519154
    Weitere Ausg.: ISBN 9781501513015
    Weitere Ausg.: Erscheint auch als EPUB ISBN 9781501513015
    Weitere Ausg.: Erscheint auch als print ISBN 9781501519154
    Sprache: Englisch
    URL: Cover
    URL: Cover
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 3
    Buch
    Buch
    Dazugehörige Titel
    UID:
    kobvindex_ZLB34457656
    Umfang: xii, 350 Seiten , 514 g
    ISBN: 9781501519154 , 1501519158
    Anmerkung: Erscheint auch als Online-Ausgabe 9781501512971 (ISBN) , Erscheint auch als Online-Ausgabe 9781501513015 (ISBN)
    Sprache: Chinesisch
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 4
    UID:
    kobvindex_HPB1191863546
    Umfang: 1 online resource (XII, 350 pages)
    ISBN: 9781501512971 , 1501512978 , 9781501513015 , 150151301X , 1501519158 , 9781501519154
    Serie: Library of Chinese Humanities
    Inhalt: Wang Wei has traditionally been considered one of the greatest of Tang dynasty poets, together with Li Bo and Du Fu. This is the first complete translation into English of all of his poems, and also the first substantial translation of a selection of his prose writings. For the first time, readers encountering his work in English translation will get a comprehensive understanding of Wang Wei's range as a poet and prose writer. In spite of the importance of Wang Wei's poetry in the history of Chinese literature, no one has attempted a complete translation of all of his surviving poems; moreover, even though he was known for his skill in composing prose pieces in the recognized genres of his day (especially as a writer of commissioned compositions), very little of his prose has been translated. This translation will enable students with limited or no knowledge of Chinese to get a full sense of Wang Wei's compositional range. Moreover, since Wang Wei was known for being a devout Buddhist, having the complete poetry available in reliable translation as well as all of the prose that is connected to the Buddhist faith will be useful to students of Chinese religion.
    Anmerkung: Frontmatter -- , Table of Contents -- , Juan 11: Recent style poems -- , Juan 12: Recent style poems -- , Juan 13: Recent style poems -- , Juan 14: Recent style poems -- , Juan 15: Supplemental collection -- , From Juan 16: Rhapsodies and memorials -- , From Juan 17: Memorials -- , From Juan 18: Reports, prose pieces, letters, and records -- , From Juan 19: Prefaces -- , From Juan 20: Eulogies -- , Juan 24: Stele inscriptions -- , Juan 25: Stele inscriptions -- , Textual notes -- , Selected Bibliography on Wang Wei's works , In English.
    Weitere Ausg.: Print version: 9781501519154
    Sprache: Englisch
    Schlagwort(e): Electronic books. ; Electronic books. ; poetry. ; essays. ; Criticism, interpretation, etc. ; Essays. ; Poetry. ; Translations. ; Poetry. ; Essays. ; Poésie. ; Essais.
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
Meinten Sie 9781501510151?
Meinten Sie 9781501503085?
Meinten Sie 9781501510045?
Schließen ⊗
Diese Webseite nutzt Cookies und das Analyse-Tool Matomo. Weitere Informationen finden Sie auf den KOBV Seiten zum Datenschutz