Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
Filter
Type of Medium
Language
Region
Library
Years
Person/Organisation
  • 1
    Online Resource
    Online Resource
    Blue Ridge Summit, PA :Multilingual Matters,
    UID:
    edocfu_9958999025002883
    Format: 1 online resource
    ISBN: 9781853597015
    Series Statement: Topics in Translation
    Content: Not only has the period of the past seventy years been the richest for literary translation into Scots since the sixteenth century, but it can claim to be the richest in terms of the quantity of work and the range of languages and genres translated. This collection of essays, by translators and critics, represents the first extended analysis of the nature and practice of modern translation into Scots.
    Note: Frontmatter -- , Contents -- , Editor’s Introduction / , Part 1: Translators on Translating -- , Chapter 1. Wale a Leid an Wale a Warld: Shuihu Zhuan into Scots / , Chapter 2. Translating Homer’s Odyssey / , Chapter 3. Dario Fo’s Mistero Buffo into Scots / , Chapter 4. Translating Register in Michel Tremblay’s Québécois Drama / , Part 2: Studies of Translations -- , Chapter 5. Robert Kemp’s Translations of Molière / , Chapter 6. Triumphant Tartuffification: Liz Lochhead’s Translation of Molière’s Tartuffe / , Chapter 7. Edwin Morgan’s Cyrano de Bergerac / , Chapter 8. Mayakovsky and Morgan / , Chapter 9. Robert Garioch’s Translations of George Buchanan’s Latin Tragedies / , Chapter 10. Robert Garioch and Giuseppe Belli / , Chapter 11. The Puddocks and The Burdies ‘by Aristophanes and Douglas Young’ / , Chapter 12. Translation and Transplantation: Sir Alexander Gray’s Danish Ballads / , References -- , Contributors -- , Index , In English.
    Language: English
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    Online Resource
    Online Resource
    Blue Ridge Summit, PA :Multilingual Matters,
    UID:
    edocfu_9958975076102883
    Format: 1 online resource
    ISBN: 9781853597015
    Series Statement: Topics in Translation
    Content: Not only has the period of the past seventy years been the richest for literary translation into Scots since the sixteenth century, but it can claim to be the richest in terms of the quantity of work and the range of languages and genres translated. This collection of essays, by translators and critics, represents the first extended analysis of the nature and practice of modern translation into Scots.
    Note: Frontmatter -- , Contents -- , Editor’s Introduction / , Part 1: Translators on Translating -- , Chapter 1. Wale a Leid an Wale a Warld: Shuihu Zhuan into Scots / , Chapter 2. Translating Homer’s Odyssey / , Chapter 3. Dario Fo’s Mistero Buffo into Scots / , Chapter 4. Translating Register in Michel Tremblay’s Québécois Drama / , Part 2: Studies of Translations -- , Chapter 5. Robert Kemp’s Translations of Molière / , Chapter 6. Triumphant Tartuffification: Liz Lochhead’s Translation of Molière’s Tartuffe / , Chapter 7. Edwin Morgan’s Cyrano de Bergerac / , Chapter 8. Mayakovsky and Morgan / , Chapter 9. Robert Garioch’s Translations of George Buchanan’s Latin Tragedies / , Chapter 10. Robert Garioch and Giuseppe Belli / , Chapter 11. The Puddocks and The Burdies ‘by Aristophanes and Douglas Young’ / , Chapter 12. Translation and Transplantation: Sir Alexander Gray’s Danish Ballads / , References -- , Contributors -- , Index , In English.
    Language: English
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Did you mean 9781853596025?
Did you mean 9781853597046?
Did you mean 9781853597510?
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. Further information can be found on the KOBV privacy pages