Ihre E-Mail wurde erfolgreich gesendet. Bitte prüfen Sie Ihren Maileingang.

Leider ist ein Fehler beim E-Mail-Versand aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut.

Vorgang fortführen?

Exportieren
  • 1
    UID:
    gbv_636591689
    Umfang: 627 S. , graph. Darst. , 25 cm
    ISBN: 9783050046211
    Serie: Werke in deutscher Übersetzung / Aristoteles. Begr. von Ernst Grumach. Fortgef. von Hellmut Flashar. Hrsg. von Christof Rapp Bd. 12, Teil 4
    Anmerkung: Literaturverz. S. 215 - 248
    Weitere Ausg.: Erscheint auch als Online-Ausgabe Aristoteles, v384 - v322 Werke in deutscher Übersetzung ; Band 12, Teil 4: Über Werden und Vergehen Berlin : Akademie Verlag, 2010 ISBN 9783050055527
    Sprache: Deutsch
    Fachgebiete: Philosophie
    RVK:
    Mehr zum Autor: Aristoteles v384-v322
    Mehr zum Autor: Buchheim, Thomas 1957-
    Mehr zum Autor: Rapp, Christof 1964-
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 2
    UID:
    almahu_9949474017902882
    Umfang: 1 online resource (627 p.)
    ISBN: 9783050055527 , 9783110636949
    Serie: Aristoteles Werke ; BAND 12/IV
    Inhalt: Jedem drängt sich die massive, objektiv kaum zu bezweifelnde und sogar anschaulich gegebene Gewissheit ins Bewusstsein, einst geworden und daher nicht immer schon gewesen zu sein und einmal zu vergehen, das heißt nicht unbegrenzt weiterexistieren zu können. Dennoch gibt es in der gesamten Philosophie und Wissenschaftsgeschichte europäischer Prägung kaum eine andere dem Thema Werden und Vergehen in seiner ganzen Ausdehnung gewidmete Abhandlung, die diesen der Natur so tief eingewurzelten Sachverhalt einer philosophischen Analyse und wissenschaftlichen Beschreibung zugänglich macht. Das erste Buch erörtert Gegebenheit und Begriff der unterschiedlichen Arten von Vorgängen (nämlich von Werden und Vergehen gegenüber bloßer Veränderung, Wachstum und Vermischung); das zweite Buch dagegen handelt von der Verursachung der Vorgangsart des Werdens und Vergehens und ihren Bedingungen. Aristoteles ist es gelungen, eine unter philosophischem Aspekt heute noch lehrreiche wissenschaftliche Erkundung, theoretische Beschreibung und ursächliche Erklärung des Werdens und Vergehens sowie seiner allgemeinen und speziellen Rahmenbedingungen vorzulegen, auch wenn in der konkreten Ausgestaltung das meiste davon auf völlig falschen Prämissen über die Natur des Universums beruht. Textgrundlage für die Übersetzung ist Harold H. Joachims zuerst 1922 erschienene Oxforder Standardausgabe des griechischen Textes (Aristotle On Coming-To-Be & Passing-Away). Die Textgestalt im einzelnen wurde durchgehend verglichen mit der rezenten Ausgabe des griechischen Textes von Marwan Rashed (Paris 2005) und war vor diesem Hintergrund an vielen Stellen neu zu beurteilen, was in nicht wenigen Punkten zu stets kenntlich gemachten Abweichungen von Joachims Vorlage geführt hat. Die Übersetzung folgt nach Möglichkeit zeilengetreu ihrer griechischen Vorlage und versucht, die karge bis abweisende Sprachdiät des Originals nicht durch reichhaltigeren und geschliffenen Ausdruck im Deutschen auszugleichen, sondern vielmehr auch in der Übersetzungssprache spürbar zu halten. Auf diese Weise wird die Durchsichtigkeit von Struktur und Duktus des Gedankens weitgehend so wie im Griechischen bewahrt. Der Grund für die Bemühung um eine möglichst genaue Abbildung des Originals in einer anderen Sprache liegt darin, dass die deutsche Werkausgabe ohne den griechischen Text auskommen muss und dennoch eine wissenschaftlich zureichende Grundlage für die Interpretation des aristotelischen Gedankens bieten soll. Wünschenswert ist außerdem, dass Leser, die nicht genügend des Griechischen mächtig sind, nicht nur zuverlässig über den Sinn des Originals orientiert, sondern instand gesetzt werden, auch an der weltweit ausgedehnten Forschungsdiskussion mit gewisser Urteilsfähigkeit teilzunehmen. Da in dieser Forschungsdiskussion über Aristoteles sehr oft die Berufung auf einzelne Begriffe oder bestimmte Wendungen eine wichtige Rolle spielt, sollte die Übersetzung nach Möglichkeit den tatsächlichen Wortbestand widerspiegeln, den der griechische Originaltext bietet.
    Anmerkung: Front Matter -- , Buch I -- , Buch II -- , Erläuterungen. Einleitung. I. Zur philosophischen Bedeutung des Traktats Über Werden und Vergehen -- , II. Thema und Programm der wissenschaftlichen Untersuchung -- , III. Einordnung von De generatione et corruptione in das Gesamtwerk -- , IV. Hinweise zu Text und Übersetzung -- , V. Ergebnisse und Akzente der Neukommentierung -- , VI. Gliederung der Abhandlung und Schrittfolge der Argumentation -- , VII. Über Werden und Vergehen im Spiegel der Rezeption bis zur Renaissance -- , Literaturverzeichnis -- , Anmerkungen. Zu Buch I -- , Anmerkungen. Zu Buch II -- , Back Matter , Mode of access: Internet via World Wide Web. , In German.
    In: DGBA Philosophy 2000 - 2014, De Gruyter, 9783110636949
    In: eBook-Paket AV  Philosophie 2005-2012, De Gruyter, 9783110347067
    Weitere Ausg.: ISBN 9783050046211
    Sprache: Deutsch
    URL: Cover
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 3
    UID:
    gbv_1655703870
    Umfang: 1 Online-Ressource (627 Seiten)
    ISBN: 9783050055527
    Serie: Aristoteles Werke BAND 12/IV
    Inhalt: Jedem drängt sich die massive, objektiv kaum zu bezweifelnde und sogar anschaulich gegebene Gewissheit ins Bewusstsein, einst geworden und daher nicht immer schon gewesen zu sein und einmal zu vergehen, das heißt nicht unbegrenzt weiterexistieren zu können. Dennoch gibt es in der gesamten Philosophie und Wissenschaftsgeschichte europäischer Prägung kaum eine andere dem Thema Werden und Vergehen in seiner ganzen Ausdehnung gewidmete Abhandlung, die diesen der Natur so tief eingewurzelten Sachverhalt einer philosophischen Analyse und wissenschaftlichen Beschreibung zugänglich macht. -- Das erste Buch erörtert Gegebenheit und Begriff der unterschiedlichen Arten von Vorgängen (nämlich von Werden und Vergehen gegenüber bloßer Veränderung, Wachstum und Vermischung); das zweite Buch dagegen handelt von der Verursachung der Vorgangsart des Werdens und Vergehens und ihren Bedingungen. -- Aristoteles ist es gelungen, eine unter philosophischem Aspekt heute noch lehrreiche wissenschaftliche Erkundung, theoretische Beschreibung und ursächliche Erklärung des Werdens und Vergehens sowie seiner allgemeinen und speziellen Rahmenbedingungen vorzulegen, auch wenn in der konkreten Ausgestaltung das meiste davon auf völlig falschen Prämissen über die Natur des Universums beruht. -- Textgrundlage für die Übersetzung ist Harold H. Joachims zuerst 1922 erschienene Oxforder Standardausgabe des griechischen Textes (Aristotle On Coming-To-Be & Passing-Away). Die Textgestalt im einzelnen wurde durchgehend verglichen mit der rezenten Ausgabe des griechischen Textes von Marwan Rashed (Paris 2005) und war vor diesem Hintergrund an vielen Stellen neu zu beurteilen, was in nicht wenigen Punkten zu stets kenntlich gemachten Abweichungen von Joachims Vorlage geführt hat. -- Die Übersetzung folgt nach Möglichkeit zeilengetreu ihrer griechischen Vorlage und versucht, die karge bis abweisende Sprachdiät des Originals nicht durch reichhaltigeren und geschliffenen Ausdruck im Deutschen auszugleichen, sondern vielmehr auch in der Übersetzungssprache spürbar zu halten. Auf diese Weise wird die Durchsichtigkeit von Struktur und Duktus des Gedankens weitgehend so wie im Griechischen bewahrt. Der Grund für die Bemühung um eine möglichst genaue Abbildung des Originals in einer anderen Sprache liegt darin, dass die deutsche Werkausgabe ohne den griechischen Text auskommen muss und dennoch eine wissenschaftlich zureichende Grundlage für die Interpretation des aristotelischen Gedankens bieten soll. Wünschenswert ist außerdem, dass Leser, die nicht genügend des Griechischen mächtig sind, nicht nur zuverlässig über den Sinn des Originals orientiert, sondern instand gesetzt werden, auch an der weltweit ausgedehnten Forschungsdiskussion mit gewisser Urteilsfähigkeit teilzunehmen. Da in dieser Forschungsdiskussion über Aristoteles sehr oft die Berufung auf einzelne Begriffe oder bestimmte Wendungen eine wichtige Rolle spielt, sollte die Übersetzung nach Möglichkeit den tatsächlichen Wortbestand widerspiegeln, den der griechische Originaltext bietet.
    Anmerkung: Vorwort; CONTENTS; Übersetzung; Inhaltsverzeichnis des übersetzten Textes nach einzelnenKapiteln; Siglen und Abkürzungen; Buch I; Buch II; Erläuterungen; Einleitung; I. Zur philosophischen Bedeutung des Traktats Über Werden und Vergehen; 1. Die wissenschaftliche Unzugänglichkeit des Werdensund Vergehens; 2. Wie anfangen mit dem Nichtsein?; II. Thema und Programm der wissenschaftlichen Untersuchung; 1. Das Thema im Ganzen; 2. Die Stichworte im einzelnen und ihre gliederndeBedeutung; III. Einordnung von De generatione et corruptione in das Gesamtwerk , 1. Autorschaft und konzeptionelle Einheit des Werks2. Zwischen De caelo und den Meteorologica; 3. Keine klare Weiterführung der Abhandlung Über den Himmel; 4. Sachlich und zeitlich näher an den MeteorologischenUntersuchungen; IV. Hinweise zu Text und Übersetzung; 1. Zugrundeliegender Originaltext; 2. Synopse abweichender Lesarten der Ausgabenvon Joachim und Rashed; 3. Die wichtigsten Handschriften und ihre stemmatische Zugehörigkeit; 4. Stemma der Handschriften (nach Rashed); 5. Zum Charakter von Übersetzung und Kommentar; V. Ergebnisse und Akzente der Neukommentierung , 1. Ein „erstaunliches Problem"2. Das Prinzip Materie; 3. Gründe der Form im Werden und Vergehen der Elemente; 4. Effiziente Kausalität; 5. Die Zweistufigkeit des Wachstums; 6. Das notwendig Werdende; VI. Gliederung der Abhandlung und Schrittfolgeder Argumentation; VII. Über Werden und Vergehen im Spiegel der Rezeptionbis zur Renaissance; 1. Allgemeines; 2. Früheste Spuren; 3. Alexander und Philoponos; 4. Die Idee einer bestimmungslosen Primärmaterie; 5. Ausgewählte Stationen der arabischen Scholastik; 6. Ausgewählte Stationen der lateinischen Scholastik , 7. Ein Aristotelesmit vielen Gesichtern: GC als Quelle naturalistischer Inspiration und Bollwerk restaurativer Wissenschaft in der RenaissanceLiteraturverzeichnis; I. Textausgaben und Übersetzungen (Auswahl); 1. GriechischeTextausgaben; 2. Übersetzungen; II. Kommentare und Paraphrasen(Auswahl); 1. Moderne Kommentare und kommentierte Ausgaben; 2. Ältere Kommentare und Paraphrasen; III. Kommentare und Ausgaben von anderen Werkendes Aristoteles; 1. Moderne Ausgaben von anderen Werken des Aristoteles; 2. Ältere Kommentare zu anderen Werken des Aristoteles; IV. Sonstige Quellen , V. Hilfsmittel und LexikaVI. Sekundärliteratur; Anmerkungen; Zu Buch I; 1. Kapitel (314a1); 2. Kapitel (315a26); 3. Kapitel (317a32); 4. Kapitel (319b6); 5. Kapitel (320a8); 6. Kapitel (322b1); 7. Kapitel (323b1); 8. Kapitel (324b25); 9. Kapitel (326b29); 10. Kapitel (327a30); Zu Buch II; 1. Kapitel (328b26); 2. Kapitel (329b7); 3. Kapitel (330a30); 4. Kapitel (331a7); 5. Kapitel (332a3); 6. Kapitel (333a16); 7. Kapitel (334a15); 8. Kapitel (334b31); 9. Kapitel (335a24); 10. Kapitel (336a15); 11. Kapitel (337a34); Indices; Stellenregister zu Einleitung und Anmerkungen , Namen- und Begriffsregister zu Einleitung und Anmerkungen
    In: Band 12, Teil 4
    Weitere Ausg.: ISBN 9783050046211
    Weitere Ausg.: Erscheint auch als Druck-Ausgabe Aristoteles, v384 - v322 Werke in deutscher Übersetzung ; Bd. 12, Teil 4: Über Werden und Vergehen Berlin : Akademie Verlag, 2010 ISBN 9783050046211
    Sprache: Deutsch
    Fachgebiete: Altertumswissenschaften , Philosophie
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    Schlagwort(e): Kapitalmarkt ; Volatilität ; Electronic books
    URL: Volltext  (lizenzpflichtig)
    URL: Cover
    URL: Cover
    Mehr zum Autor: Aristoteles v384-v322
    Mehr zum Autor: Buchheim, Thomas 1957-
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 4
    UID:
    kobvindex_ZLB15343177
    Umfang: 627 Seiten
    ISBN: 9783050046211
    Sprache: Deutsch
    Mehr zum Autor: Buchheim, Thomas
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 5
    UID:
    b3kat_BV012821692
    Umfang: 627 S. , graph. Darst.
    ISBN: 9783050046211
    Originaltitel: De generatione et corruptione
    In: 12,4
    Sprache: Deutsch
    Schlagwort(e): Aristoteles v384-v322 De generatione et corruptione
    Mehr zum Autor: Aristoteles v384-v322
    Mehr zum Autor: Buchheim, Thomas 1957-
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 6
    UID:
    almafu_BV012821692
    Umfang: 627 S. : , graph. Darst.
    ISBN: 978-3-05-004621-1
    Originaltitel: De generatione et corruptione
    In: Werke in deutscher Übersetzung.
    Sprache: Deutsch
    Schlagwort(e): v384-v322 De generatione et corruptione Aristoteles
    Mehr zum Autor: Buchheim, Thomas 1957-
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 7
    UID:
    almahu_BV012821692
    Umfang: 627 S. : , graph. Darst.
    ISBN: 978-3-05-004621-1
    Originaltitel: De generatione et corruptione
    Sprache: Deutsch
    Schlagwort(e): v384-v322 De generatione et corruptione Aristoteles
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 8
    Online-Ressource
    Online-Ressource
    Berlin :Akademie Verlag,
    UID:
    edocfu_9958353657402883
    Umfang: 1 online resource
    ISBN: 9783050055527
    Serie: Werke ; BAND 12/IV
    Inhalt: Jedem drängt sich die massive, objektiv kaum zu bezweifelnde und sogar anschaulich gegebene Gewissheit ins Bewusstsein, einst geworden und daher nicht immer schon gewesen zu sein und einmal zu vergehen, das heißt nicht unbegrenzt weiterexistieren zu können. Dennoch gibt es in der gesamten Philosophie und Wissenschaftsgeschichte europäischer Prägung kaum eine andere dem Thema Werden und Vergehen in seiner ganzen Ausdehnung gewidmete Abhandlung, die diesen der Natur so tief eingewurzelten Sachverhalt einer philosophischen Analyse und wissenschaftlichen Beschreibung zugänglich macht. Das erste Buch erörtert Gegebenheit und Begriff der unterschiedlichen Arten von Vorgängen (nämlich von Werden und Vergehen gegenüber bloßer Veränderung, Wachstum und Vermischung); das zweite Buch dagegen handelt von der Verursachung der Vorgangsart des Werdens und Vergehens und ihren Bedingungen. Aristoteles ist es gelungen, eine unter philosophischem Aspekt heute noch lehrreiche wissenschaftliche Erkundung, theoretische Beschreibung und ursächliche Erklärung des Werdens und Vergehens sowie seiner allgemeinen und speziellen Rahmenbedingungen vorzulegen, auch wenn in der konkreten Ausgestaltung das meiste davon auf völlig falschen Prämissen über die Natur des Universums beruht. Textgrundlage für die Übersetzung ist Harold H. Joachims zuerst 1922 erschienene Oxforder Standardausgabe des griechischen Textes (Aristotle On Coming-To-Be & Passing-Away). Die Textgestalt im einzelnen wurde durchgehend verglichen mit der rezenten Ausgabe des griechischen Textes von Marwan Rashed (Paris 2005) und war vor diesem Hintergrund an vielen Stellen neu zu beurteilen, was in nicht wenigen Punkten zu stets kenntlich gemachten Abweichungen von Joachims Vorlage geführt hat. Die Übersetzung folgt nach Möglichkeit zeilengetreu ihrer griechischen Vorlage und versucht, die karge bis abweisende Sprachdiät des Originals nicht durch reichhaltigeren und geschliffenen Ausdruck im Deutschen auszugleichen, sondern vielmehr auch in der Übersetzungssprache spürbar zu halten. Auf diese Weise wird die Durchsichtigkeit von Struktur und Duktus des Gedankens weitgehend so wie im Griechischen bewahrt. Der Grund für die Bemühung um eine möglichst genaue Abbildung des Originals in einer anderen Sprache liegt darin, dass die deutsche Werkausgabe ohne den griechischen Text auskommen muss und dennoch eine wissenschaftlich zureichende Grundlage für die Interpretation des aristotelischen Gedankens bieten soll. Wünschenswert ist außerdem, dass Leser, die nicht genügend des Griechischen mächtig sind, nicht nur zuverlässig über den Sinn des Originals orientiert, sondern instand gesetzt werden, auch an der weltweit ausgedehnten Forschungsdiskussion mit gewisser Urteilsfähigkeit teilzunehmen. Da in dieser Forschungsdiskussion über Aristoteles sehr oft die Berufung auf einzelne Begriffe oder bestimmte Wendungen eine wichtige Rolle spielt, sollte die Übersetzung nach Möglichkeit den tatsächlichen Wortbestand widerspiegeln, den der griechische Originaltext bietet.
    Anmerkung: Front Matter -- , Buch I -- , Buch II -- , Erläuterungen. Einleitung. I. Zur philosophischen Bedeutung des Traktats -- , II. Thema und Programm der wissenschaftlichen Untersuchung -- , III. Einordnung von -- , IV. Hinweise zu Text und Übersetzung -- , V. Ergebnisse und Akzente der Neukommentierung -- , VI. Gliederung der Abhandlung und Schrittfolge der Argumentation -- , VII. -- , Literaturverzeichnis -- , Anmerkungen. Zu Buch I -- , Anmerkungen. Zu Buch II -- , Back Matter , In German.
    Weitere Ausg.: ISBN 978-3-05-009952-1
    Weitere Ausg.: ISBN 978-3-05-004621-1
    Sprache: Deutsch
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
Meinten Sie 9783050040219?
Meinten Sie 9783050041261?
Meinten Sie 9783050036311?
Schließen ⊗
Diese Webseite nutzt Cookies und das Analyse-Tool Matomo. Weitere Informationen finden Sie auf den KOBV Seiten zum Datenschutz