Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
  • 1
    UID:
    b3kat_BV045211674
    Format: 1 Online-Ressource (vi, 400 Seiten)
    ISBN: 9783110465600 , 9783110463477 , 9783110465617
    Series Statement: The dynamics of wordplay volume 3
    Note: Erscheint als Open Access bei De Gruyter
    Additional Edition: Erscheint auch als ISBN 978-3-11-046309-5
    Language: English
    Subjects: Comparative Studies. Non-European Languages/Literatures
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    Keywords: Wortspiel ; Mehrsprachigkeit ; Übersetzung ; Wortbildung ; Lexikologie ; Gesprochene Sprache ; Neologismus ; Wortspiel ; Aufsatzsammlung
    URL: Volltext  (kostenfrei)
    URL: Volltext  (kostenfrei)
    Author information: Knospe, Sebastian 1979-
    Author information: Goth, Maik 1975-
    Author information: Onysko, Alexander 1974-
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    UID:
    gbv_1778602118
    Format: 1 Online-Ressource (406 p.)
    ISBN: 9783110465600
    Series Statement: The Dynamics of Wordplay
    Content: Wordplay involving several linguistic codes is an important modality of ludic language. This volume offers a multidisciplinary approach to the topic, discussing examples from different epochs, genres, and communicative situations. The contributions illustrate the multi-dimensionality, linguistic make-up, and the special interactive potential of wordplay across linguistic and cultural boundaries, including the challenging practice of translation
    Note: English
    Language: English
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 3
    UID:
    gbv_871510758
    Format: 1 Online-Ressource (VI, 400 Seiten)
    ISBN: 9783110463477 , 9783110465600
    Series Statement: The dynamics of wordplay volume 3
    Content: Wordplay involving several linguistic codes represents an important modality of ludic language. It is attested in different epochs, communicative situations, genres, and contexts of use. The translation of wordplay, which is generally seen as a challenging enterprise, illustrates another dimension of crossing linguistic borders in wordplay. The third volume of the series The Dynamics of Wordplay unites contributions from different disciplines which study the creative and playful use of elements from different languages and the transfer of ludic language into other linguistic systems. It sheds light on the multi-dimensionality, special linguistic make-up, and specific interactive potential of wordplay at the interface of different languages and cultures. The individual studies collected in this volume will be of interest to scholars from different scientific fields, such as linguistics and literary studies as well as cultural and media studies.
    Note: Frontmatter -- -- Contents -- -- Crossing Languages to Play with Words – An Introduction -- -- I. Discussion Forum -- -- Approaching Wordplay -- -- Varieties of Wordplay -- -- Some Specific Insights into Wordplay Form: Sublexical vs. Lexical Level -- -- A Note on the Relation between Cognitive Linguistics and Wordplay -- -- Discursive Dimensions of Wordplay -- -- II. Multilingual Wordplay in Different Communicative Settings -- -- Multilingual Wordplays amongst Facebook Users in Mongolia -- -- Handling Linguistic Asymmetries via Bilingual Punning in Conversations among Speakers of Cognate Languages -- -- Too Matsch for You? Monolingual Humorous Slogans Are Recalled Better than Mixed-Language Ones -- -- The Semiotics of Multilingual Wordplay in Linguistic Landscapes: Communicative Settings, the Hearer-Origo, and Contextual Knowledge -- -- Through the Cognitive Looking Glass: Studying Bilingual Wordplay in Public Signage -- -- Cutting across Linguistic Borders? Interlingual Hair Salon Names in Plurilingual Switzerland -- -- III. Translation of Wordplay -- -- Playing on Translation in Shakespeare’s Henry V (Act 5, Scene 2) -- -- Language Play in Translation: Character and Idiom in Shakespeare’s The Merry Wives of Windsor -- -- On Italian Lexical Blends: Borrowings, Hybridity, Adaptations, and Native Word Formations -- -- (Un)punslatable Alice in Signland: Wordplays in Brazilian Sign Language (Língua Brasileira de Sinais-LIBRAS) -- -- Sie haben feuchte Nüsse ‒ The Translation of Verbal Humour in German Subtitles of US American Sitcoms -- -- Appendix -- -- List of Contributions and Abstracts / Liste des contributions et résumés -- -- List of Contributors and Editors -- -- Index
    Additional Edition: ISBN 9783110463095
    Additional Edition: Erscheint auch als Druck-Ausgabe Crossing languages to play with words Berlin : De Gruyter, 2016 ISBN 3110463091
    Additional Edition: ISBN 9783110463095
    Language: English
    Subjects: Comparative Studies. Non-European Languages/Literatures
    RVK:
    RVK:
    Keywords: Wortspiel ; Mehrsprachigkeit ; Übersetzung ; Aufsatzsammlung
    URL: Volltext  (Open Access)
    URL: Cover
    URL: Cover
    URL: Cover
    Author information: Knospe, Sebastian 1979-
    Author information: Goth, Maik 1975-
    Author information: Onysko, Alexander 1974-
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 4
    UID:
    edocfu_9958354191302883
    Format: 1 online resource (406p.)
    ISBN: 9783110465600
    Series Statement: The Dynamics of Wordplay ; 3
    Content: Wordplay involving several linguistic codes represents an important modality of ludic language. It is attested in different epochs, communicative situations, genres, and contexts of use. The translation of wordplay, which is generally seen as a challenging enterprise, illustrates another dimension of crossing linguistic borders in wordplay. The third volume of the series The Dynamics of Wordplay unites contributions from different disciplines which study the creative and playful use of elements from different languages and the transfer of ludic language into other linguistic systems. It sheds light on the multi-dimensionality, special linguistic make-up, and specific interactive potential of wordplay at the interface of different languages and cultures. The individual studies collected in this volume will be of interest to scholars from different scientific fields, such as linguistics and literary studies as well as cultural and media studies.
    Note: Frontmatter -- , Contents -- , Crossing Languages to Play with Words – An Introduction -- , I. Discussion Forum -- , Approaching Wordplay -- , Varieties of Wordplay -- , Some Specific Insights into Wordplay Form: Sublexical vs. Lexical Level -- , A Note on the Relation between Cognitive Linguistics and Wordplay -- , Discursive Dimensions of Wordplay -- , II. Multilingual Wordplay in Different Communicative Settings -- , Multilingual Wordplays amongst Facebook Users in Mongolia -- , Handling Linguistic Asymmetries via Bilingual Punning in Conversations among Speakers of Cognate Languages -- , Too Matsch for You? Monolingual Humorous Slogans Are Recalled Better than Mixed-Language Ones -- , The Semiotics of Multilingual Wordplay in Linguistic Landscapes: Communicative Settings, the Hearer-Origo, and Contextual Knowledge -- , Through the Cognitive Looking Glass: Studying Bilingual Wordplay in Public Signage -- , Cutting across Linguistic Borders? Interlingual Hair Salon Names in Plurilingual Switzerland -- , III. Translation of Wordplay -- , Playing on Translation in Shakespeare’s Henry V (Act 5, Scene 2) -- , Language Play in Translation: Character and Idiom in Shakespeare’s The Merry Wives of Windsor -- , On Italian Lexical Blends: Borrowings, Hybridity, Adaptations, and Native Word Formations -- , (Un)punslatable Alice in Signland: Wordplays in Brazilian Sign Language (Língua Brasileira de Sinais-LIBRAS) -- , Sie haben feuchte Nüsse ‒ The Translation of Verbal Humour in German Subtitles of US American Sitcoms -- , Appendix -- , List of Contributions and Abstracts / Liste des contributions et résumés -- , List of Contributors and Editors -- , Index , In English.
    Additional Edition: ISBN 978-3-11-046309-5
    Language: English
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 5
    UID:
    almahu_9948327422302882
    Format: 1 online resource (406 pages) : , illustrations.
    ISBN: 9783110465600 (e-book)
    Series Statement: Dynamics of Wordplay ; Volume 3
    Additional Edition: Print version: Crossing languages to play with words : multidisciplinary perspectives. Berlin, [Germany] ; Boston, [Massachusetts] : De Gruyter, c2016 ISBN 9783110463095
    Language: English
    Keywords: Electronic books.
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 6
    UID:
    gbv_1686948697
    Format: 1 Online-Ressource (406 pages)
    ISBN: 3110465604 , 3110463474 , 3110463091 , 9783110465600 , 9783110463477 , 9783110463095
    Series Statement: Dynamics of wordplay volume 3
    Content: Crossing Languages to Play with Words -- An Introduction ; I. Discussion Forum ; Approaching Wordplay ; Varieties of Wordplay ; Some Specific Insights into Wordplay Form: Sublexical vs. Lexical Level ; A Note on the Relation between Cognitive Linguistics and Wordplay.
    Content: Discursive Dimensions of Wordplay II. Multilingual Wordplay in Different Communicative Settings ; Multilingual Wordplays amongst Facebook Users in Mongolia ; Handling Linguistic Asymmetries via Bilingual Punning in Conversations among Speakers of Cognate Languages.
    Content: Through the Cognitive Looking Glass: Studying Bilingual Wordplay in Public Signage Cutting across Linguistic Borders? Interlingual Hair Salon Names in Plurilingual Switzerland ; III. Translation of Wordplay ; Playing on Translation in Shakespeare's Henry V (Act 5, Scene 2).
    Content: Wordplay involving several linguistic codes represents an important modality of ludic language. It is attested in different epochs, communicative situations, genres, and contexts of use. The translation of wordplay, which is generally seen as a challenging enterprise, illustrates another dimension of crossing linguistic borders in wordplay. The third volume of the series The Dynamics of Wordplay unites contributions from different disciplines which study the creative and playful use of elements from different languages and the transfer of ludic language into other linguistic systems. It sheds light on the multi-dimensionality, special linguistic make-up, and specific interactive potential of wordplay at the interface of different languages and cultures. The individual studies collected in this volume will be of interest to scholars from different scientific fields, such as linguistics and literary studies as well as cultural and media studies
    Note: Includes bibliographical references at the end of each chapters and index
    Additional Edition: ISBN 9783110463095
    Additional Edition: Erscheint auch als Druck-Ausgabe Crossing languages to play with words Berlin, [Germany] ; Boston, [Massachusetts] : De Gruyter, ©2016 ISBN 9783110463095
    Language: English
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 7
    UID:
    almahu_9949517584002882
    Format: 1 online resource (406 pages) : , illustrations.
    ISBN: 9783110465600 , 9783110463477
    Series Statement: Dynamics of Wordplay ; Volume 3
    Additional Edition: Print version: Crossing languages to play with words : multidisciplinary perspectives. Berlin, [Germany] ; Boston, [Massachusetts] : De Gruyter, c2016 ISBN 9783110463095
    Language: English
    Keywords: Electronic books.
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 8
    UID:
    kobvindex_HPB960040308
    Format: 1 online resource (406 pages)
    ISBN: 3110465604 , 9783110465600 , 9783110463477 , 3110463474 , 3110463091 , 9783110463095
    Series Statement: Dynamics of wordplay ; volume 3
    Content: Wordplay involving several linguistic codes represents an important modality of ludic language. It is attested in different epochs, communicative situations, genres, and contexts of use. The translation of wordplay, which is generally seen as a challenging enterprise, illustrates another dimension of crossing linguistic borders in wordplay. The third volume of the series The Dynamics of Wordplay unites contributions from different disciplines which study the creative and playful use of elements from different languages and the transfer of ludic language into other linguistic systems. It sheds light on the multi-dimensionality, special linguistic make-up, and specific interactive potential of wordplay at the interface of different languages and cultures. The individual studies collected in this volume will be of interest to scholars from different scientific fields, such as linguistics and literary studies as well as cultural and media studies.
    Note: Crossing Languages to Play with Words -- An Introduction ; I. Discussion Forum ; Approaching Wordplay ; Varieties of Wordplay ; Some Specific Insights into Wordplay Form: Sublexical vs. Lexical Level ; A Note on the Relation between Cognitive Linguistics and Wordplay. , Discursive Dimensions of Wordplay II. Multilingual Wordplay in Different Communicative Settings ; Multilingual Wordplays amongst Facebook Users in Mongolia ; Handling Linguistic Asymmetries via Bilingual Punning in Conversations among Speakers of Cognate Languages. , Through the Cognitive Looking Glass: Studying Bilingual Wordplay in Public Signage Cutting across Linguistic Borders? Interlingual Hair Salon Names in Plurilingual Switzerland ; III. Translation of Wordplay ; Playing on Translation in Shakespeare's Henry V (Act 5, Scene 2).
    In: De Gruyter Open Books., De Gruyter
    In: Books at JSTOR: Open Access., JSTOR
    Additional Edition: Print version: Crossing languages to play with words. Berlin, [Germany] ; Boston, [Massachusetts] : De Gruyter, ©2016 ISBN 9783110463095
    Language: English
    Subjects: Comparative Studies. Non-European Languages/Literatures
    RVK:
    URL: JSTOR
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 9
    UID:
    almahu_BV043522161
    Format: 1 Online-Ressource (vi, 400 Seiten).
    ISBN: 978-3-11-046347-7 , 978-3-11-046560-0 , 978-3-11-046561-7
    Series Statement: The dynamics of wordplay volume 3
    Additional Edition: Erscheint auch als Druckausgabe ISBN 978-3-11-046309-5
    Language: English
    Subjects: Comparative Studies. Non-European Languages/Literatures
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    Keywords: Wortspiel ; Mehrsprachigkeit ; Übersetzung ; Wortbildung ; Lexikologie ; Gesprochene Sprache ; Neologismus ; Wortspiel ; Aufsatzsammlung
    URL: Volltext  (URL des Erstveröffentlichers)
    Author information: Goth, Maik, 1975-
    Author information: Knospe, Sebastian, 1979-
    Author information: Onysko, Alexander, 1974-
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 10
    UID:
    almahu_9948019699502882
    Format: 1 online resource (vi, 400 pages) : , illustrations.
    Edition: 1st ed.
    ISBN: 3-11-046347-4 , 3-11-046560-4
    Series Statement: Dynamics of Wordplay ; Volume 3
    Content: Wordplay involving several linguistic codes represents an important modality of ludic language. It is attested in different epochs, communicative situations, genres, and contexts of use. The translation of wordplay, which is generally seen as a challenging enterprise, illustrates another dimension of crossing linguistic borders in wordplay. The third volume of the series The Dynamics of Wordplay unites contributions from different disciplines which study the creative and playful use of elements from different languages and the transfer of ludic language into other linguistic systems. It sheds light on the multi-dimensionality, special linguistic make-up, and specific interactive potential of wordplay at the interface of different languages and cultures. The individual studies collected in this volume will be of interest to scholars from different scientific fields, such as linguistics and literary studies as well as cultural and media studies.
    Note: Frontmatter -- , Contents -- , Crossing Languages to Play with Words - An Introduction / , I. Discussion Forum -- , Approaching Wordplay / , Varieties of Wordplay / , Some Specific Insights into Wordplay Form: Sublexical vs. Lexical Level / , A Note on the Relation between Cognitive Linguistics and Wordplay / , Discursive Dimensions of Wordplay / , II. Multilingual Wordplay in Different Communicative Settings -- , Multilingual Wordplays amongst Facebook Users in Mongolia / , Handling Linguistic Asymmetries via Bilingual Punning in Conversations among Speakers of Cognate Languages / , Too Matsch for You? Monolingual Humorous Slogans Are Recalled Better than Mixed-Language Ones / , The Semiotics of Multilingual Wordplay in Linguistic Landscapes: Communicative Settings, the Hearer-Origo, and Contextual Knowledge / , Through the Cognitive Looking Glass: Studying Bilingual Wordplay in Public Signage / , Cutting across Linguistic Borders? Interlingual Hair Salon Names in Plurilingual Switzerland / , III. Translation of Wordplay -- , Playing on Translation in Shakespeare's Henry V (Act 5, Scene 2) / , Language Play in Translation: Character and Idiom in Shakespeare's The Merry Wives of Windsor / , On Italian Lexical Blends: Borrowings, Hybridity, Adaptations, and Native Word Formations / , (Un)punslatable Alice in Signland: Wordplays in Brazilian Sign Language (Língua Brasileira de Sinais-LIBRAS) / , Sie haben feuchte Nüsse ‒ The Translation of Verbal Humour in German Subtitles of US American Sitcoms / , Appendix -- , List of Contributions and Abstracts / Liste des contributions et résumés -- , List of Contributors and Editors -- , Index , In English.
    Additional Edition: ISBN 3-11-046561-2
    Additional Edition: ISBN 3-11-046309-1
    Language: English
    Subjects: Comparative Studies. Non-European Languages/Literatures
    RVK:
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. Further information can be found on the KOBV privacy pages