UID:
edocfu_9958353945102883
Format:
1 online resource(viii,282p.) :
,
illustrations.
Edition:
Electronic reproduction. Berlin/Boston : De Gruyter, 2014. Mode of access: World Wide Web.
Edition:
System requirements: Web browser.
Edition:
Access may be restricted to users at subscribing institutions.
ISBN:
9783110258172
Series Statement:
Transformationen der Antike; 30
Content:
Aristophanes’ comedies were translated into German late, not least on account of their obscene humor and allusions to contemporary politics. Droysen’s 1835-38 translations were among the first complete German editions to be published. This study examines Droysen’s position vis-a-vis the classicizing tradition of translating and towards the reception of Aristophanes by German "Vormärz" authors as they rediscovered the plays’ political content.
Note:
Frontmatter --
,
Vorbemerkung --
,
Inhalt --
,
1. Übersetzen und historische Hermeneutik: Historische und methodische Voraussetzungen --
,
2. Aristophanes: Zu Rezeption und Übersetzbarkeit --
,
3. Johann Gustav Droysen --
,
4. Übersetzungsanalyse --
,
5. Erfolg und Wirkung --
,
6. Schluss: Poetische Vergegenwärtigung, historische Distanz --
,
7. Anhang.
,
Also available in print edition.
,
In German.
Additional Edition:
ISBN 9783110258158
Additional Edition:
ISBN 9783112203873
Language:
German
DOI:
10.1515/9783110258172
URL:
https://doi.org/10.1515/9783110258172
Bookmarklink